07.05.2013 Views

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

vuestro(s), vuestra(s) 807 zampoña<br />

■ dar la vuelta shonkagantsi, gishonkagantsi.<br />

■ dar la vuelta alrededor de algo shonkuatagantsi,<br />

kuatagantsi.<br />

■ dar medias vueltas (los hombres en el baile<br />

tradicional) shonkashonkatapanutagantsi.<br />

■ dar o hacer dar vueltas tiontagantsi.<br />

■ dar vueltas a algo y soltarlo para que salga<br />

disparado pishionkagantsi.<br />

■ dar vueltas con las alas bien extendidas (p.ej.<br />

un gallinazo) tiontatsarankatagantsi.<br />

■ dar vueltas en algo; dar vueltas a alguien o a<br />

algo que está dentro de algo o junto con ello<br />

tiontakotagantsi.<br />

■ dar vueltas (agua) tiontaatagantsi.<br />

■ dar vueltas en el aire (p.ej. muchos gallinazos)<br />

y conj.<br />

■ y yo, tú, él/ella nántiri, víntiri, íntiri/óntiri.<br />

ya adv. ário.<br />

■ aunque ya oga.<br />

■ dos ya (y habrá o vendrán más) pitekya.<br />

■ otro/a ya pashinikya.<br />

■ uno/a ya (con la idea de seguir con más;<br />

an./inan.) panirokya/patirokya.<br />

■ ya está; ya se ha realizado (alguna acción)<br />

matagantsi, atagantsi 1.<br />

■ ya no (en el sentido de antes sí, pero ya no;<br />

modo irreal) tenige.<br />

■ ya no (habrá/había; modo real/irreal)<br />

ganige/tenige; -nige (V. 5.3).<br />

■ ya no más (an./inan.) intagani/intagati, ogatari.<br />

■ ya que garikatyo.<br />

■ yo, tú, él/ella ya (el/la próximo/a) narokya,<br />

virokya, irírokya/irórokya.<br />

yanesha s.<br />

■ grupo étnico yanesha o amuesha amesháite.<br />

yarina (esp. de palmera) f. kómpiro.<br />

yema f.<br />

■ su yema con embrión (de un huevo) notárentsi.<br />

■ su yema (del huevo cocinado) kitepaneri.<br />

■ yemas (de los dedos) purékintsi.<br />

yerno m.<br />

■ mi yerno (esposo de la hija) notíneri.<br />

■ tratar a un varón como yerno tinerintagantsi.<br />

yine s.<br />

■ persona del grupo étnico piro o yine<br />

zafar(se) vt., vr.<br />

■ zafar(se) (p.ej. de anzuelo, alambre de púas)<br />

kucharenkagantsi.<br />

■ zafar(se) (de algo a lo que está amarrado, de<br />

una trampa de soga) tsaakotagantsi.<br />

Y y<br />

Z z<br />

tiontaenkatagantsi.<br />

■ dar vueltas rápidamente pigirikagantsi.<br />

■ estar con mareos después de dar vueltas<br />

tiontakotagantsi.<br />

■ hacer dar vueltas (un torbellino o remolino de<br />

viento) pishinkutagantsi.<br />

■ parecer que da vueltas (el ambiente)<br />

shigaenkatagantsi 1.<br />

■ parecer que da vueltas (la cabeza)<br />

shigaenkatakotagantsi.<br />

vuestro(s), vuestra(s) pron.pos. pashiegi.<br />

vulnerable adj.<br />

■ vulnerable a ser chancado/a kaporokágeri.<br />

shimírintsi.<br />

yo pron. naro; no-/n-/-na (V. Apén. 1).<br />

■ mejor yo (en contraste con otro); yo<br />

(denotando énfasis) narompa.<br />

■ precisamente cuando yo recién había venido<br />

(enfático) nakyara.<br />

yuca f. sékatsi, kaniri.<br />

■ almidón de yuca asado en hojas toróseri.<br />

■ asar pedazos de yuca cocinada<br />

shinkogotatagantsi.<br />

■ buscar yuca recta (para asar) kovoagagantsi.<br />

■ especies: jeronimogánire, kashirigánire,<br />

kuatigánire, oegánire, pariantigánire,<br />

yavirogánire.<br />

■ esqueje de la yuca sekatsigati.<br />

■ harina de yuca sekatsipane.<br />

■ hojas de yuca sekatsishi.<br />

■ mazamorra de yuca toróseri.<br />

■ pedazos asados de yuca cocinada shinkogotari.<br />

■ pedazos de yuca cocinada sekatsikota.<br />

■ pedazos de yuca que son fibrosos y no se<br />

ablandan cuando se cocina la yuca<br />

sekatsikótina.<br />

■ sacar yuca ajena gasekatantagantsi.<br />

■ tallo de yuca con sus ramitas cortadas para<br />

formar un palo de tres puntas sekatsitségonto.<br />

■ tubérculos de yuca cruda sekatsípoa.<br />

yucal m. sekatsishi.<br />

■ no tener yucal productivo<br />

tsonkasekatakotagantsi.<br />

yungururo (esp. de perdiz) m. yonkoróroni.<br />

■ zafarse (la cadera) shoritareagantsi.<br />

zambullir(se) vt., vr. kiviatagantsi.<br />

■ hacer zambullir giviatagantsi.<br />

zampoña f. sonkárintsi.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!