07.05.2013 Views

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

saa men ki ta gan tsi 407 saa náa ri<br />

na ma ta ga shi ta ka ro no sa vu ri te akya oshi ga na ka.<br />

Ayer cuando fui río arriba de no che, a mi regreso,<br />

encontré a un venado parado allá en el canto del<br />

camino. Lo alumbré con linterna y qué ojos más brillantes,<br />

pero no sabía qué hacer (para matarlo) porque<br />

no había llevado mis flechas, así que solamente<br />

lo amenacé con mi machete y se fue huyendo.<br />

V. saa men ki ta gan tsi, óa ni.<br />

saa men ki ta gan tsi {isaa men ki ta ke} vi. brillar, reflejar<br />

algo brillante; arder vivamente (sin llama); (p.ej.<br />

luciérnagas, hongos kentoritsima, ascuas, cometas<br />

ka tsi vo ré ri ni, chispas de un fuego que arde mucho).<br />

In kaa ra oku ta gi te ve ta na ka, oga ri tsi tsi pa nikya<br />

on tsi va ka na ke, maa ni ni va ti osaa men ki tai.<br />

Endenantes cuando amaneció, la candela estaba por<br />

apagarse, y apenas se veía arder un carbón. In kaa ra<br />

no ki rea na ke no nei ri puro saa men ki ta ke ota pina<br />

ku. No nei ri iri ro ri ka tsi no ri, noa ve ta no vi choga<br />

ke ri me ra, in ti tyo puro. Durante la no che me<br />

desperté y vi a una luciérnaga puro brillando debajo<br />

del emponado. Pensaba que era una luciérnaga katsi<br />

no ri (que causa la uta), pero cuando fui a matarla<br />

era puro.<br />

V. omen ki, saa tsan tsa ga gan tsi.<br />

saamentari adj.sust. completamente transparente;<br />

limpio/a (algo plano y delgado; p.ej. la luna de una<br />

linterna).<br />

V. saa men ta ta gan tsi.<br />

saa men ta ta gan tsi {osaa men ta ta ke} vi. 1. ser transparente;<br />

estar limpio/a (algo plano y delgado; p.ej. la<br />

hoja de un cuchillo o machete). Osaa men ta ta ke isavu<br />

ri te ige, okya ta ri iki va nai in kaa ra itsa mai va getu<br />

ti ra. El machete de mi hermano está muy limpio,<br />

por que lo acaba de lavar inmediatamente después de<br />

haber ido a cultivar. 2. estar sin mango (un cuchillo<br />

o machete). Mai ka tya tim pa non ka ra se tan ta kempa.<br />

Oti ma ve ta ka ni ro ro no sa vu ri te, on ti oka viren<br />

ka ke saa men ta ma ta ke. Ahora no sé con qué<br />

voy a rozar. Tengo machete pero se le desprendió el<br />

mango, y ya solamente le queda la hoja.<br />

V. saan ka gan tsi 1 , omen ta.<br />

saa min ka ma adj. sin cascabillo o brillante (una mazorca<br />

de maíz cancha); sin pelo o plumas en el cuello;<br />

sin ramitas (un tronco como, p.ej. la pona, plan tas<br />

de plátano). Oka ri oka shin ki saa min ka ma na mana<br />

ke ro ra no ro gi ta ke ro ra nom po ka gi ta ke ra. Voy<br />

a llevar este maíz de mazorca brillosa pa ra secarlo y<br />

hacerla reventar (en cancha). Yo ga ri no to mi ipi tiake<br />

ri ata va itsa no ku, pa saa min ka ma. Mi hijo ha<br />

desplumado al gallo en el cuello, (dejándolo) bien<br />

pelado.<br />

V. saan ka gan tsi 1 , mín ka tsi.<br />

saa mo koi ki ma adj. 1. calvo/a (totalmente sin pelo<br />

en la cabeza). Yo ga ri apa inea ke ri ra icha ite rei tana<br />

ke ra, ipiei ta ke ri pa saa mo koi ki ma. Al ver que<br />

mi hermano tenía heridas en la cabeza, mi papá lo<br />

rapó y está totalmente sin pelo. 2. sin ve ge ta ción<br />

(un cerro alto).<br />

V. saa mo koi ki ta gan tsi.<br />

saa mo koi ki ta gan tsi {isaa mo koi ki ta ke} vi. 1. estar<br />

totalmente calvo/a (en la cabeza). Iti mi ma tsi genka<br />

tya ri ka ikan ta ka, on ti isaa mo koi ki ta ke, te ra<br />

on ti mu ma te pa pea ti ro igi shi. (No se sabe) qué<br />

tendrán algunos hombres que son totalmente calvos,<br />

y no tienen ni un solo pelo en la cabeza. 2. estar sin<br />

ve ge ta ción (un cerro alto). Oga ri oti shi nan ki tsi rira<br />

oya shia ku no vii ka ri ra, on ti osaa mo koi ki ta ke,<br />

te ra tyo on ti mu ma te maa ni in ke ni shi. El cerro que<br />

está en la cabecera del riachuelo (cuya agua) tomo,<br />

está totalmente sin ve ge ta ción, y no hay na da de<br />

árboles.<br />

V. saan ka gan tsi 1 , mo koi kin tsi.<br />

saamonkíama adj. sin carne u otra sustancia (caldo);<br />

claro/a, limpio/a (el agua en un pozo). Non ko ve taka<br />

shi ma no vi ta ko ta ke ri aka tsi tsi po ki ku, im po<br />

no no shi ka ko ve ta ri pa saa mon kia ma, on ti goataa<br />

cha iani, tya ni ro ro ka ri no shia ta ke ri. Cociné<br />

pescado y lo dejé en la olla junto a la candela, pero<br />

después cuando lo alcé (para servirlo), era puro<br />

caldo sin na da más, (no sé) quién se lo comió (lit. lo<br />

sacó).<br />

V. saa mon kia ta gan tsi.<br />

saa mon kia ta gan tsi {osaa mon kia ta ke} vi. estar sin<br />

carne u otra sustancia (caldo); estar claro/a, limpio/a<br />

(el agua en una poza). Cha pi ia ta ke icha in ki tsa teme<br />

ra, inea ke ta ri opa ri ga ke ra in ka ni, kan tan kicha<br />

ia ve ta ka te ra tyo on ka pa tsa ta sa no te, choe ni<br />

oki te ri mon kia ta ke pa saa mon kia ma ta ke. Ayer<br />

mi hermano se fue a tarrafear por que vio que había<br />

llovido, pero se fue en vano por que (el río) no estaba<br />

muy turbio, y el agua en la poza solamente estaba un<br />

po qui to amarillenta y muy clara (todavía).<br />

V. saan ka gan tsi 1 , omón kia.<br />

saa mon kii ta gan tsi {osaa mon kii ta ke} vi. 1. estar<br />

calvo/a o sin pelo (en la cabeza). Yo ga ri oto mie gi<br />

pi na to imi rin ka ime choi ga ke ti ma va ge ta ke igi shi.<br />

Pa ni ro tyo okan ta ka ra tsi na ne iro ro ri ome chota<br />

ke ma me ri ogi shi. On ti osaa mon kii ta ke, impo<br />

ario mpa oshi vo ka na ke. To dos los hijos de mi<br />

cuñada nacieron con bastante pelo. La mujercita fue<br />

la única que nació sin na da de pelo. Era calva, pero<br />

con el tiempo le fue creciendo poco a poco. 2. no<br />

tener ve ge ta ción (un cerro). Na nui va ge ta ki ti cha pi<br />

no tsa ta va ge tu ti sa ma ni ka ra, no gon ke va ge ta kita<br />

osaa mon kii ta ke ra oti shi ma me ri gi te va ge ta ke.<br />

Te ra ta ta no nei ma te, on ti no po kai ko ga pa ge.<br />

Ayer fui al mon te a cazar y fui tan lejos que llegué a<br />

un cerro que no tenía ni ve ge ta ción ni (animales) en<br />

absoluto. No encontré na da, así que regresé con las<br />

manos vacías.<br />

V. saan ka gan tsi 1 , omon ki, oi.<br />

saa náa ri adj.sust. 1. claro/a, limpio/a (agua; un río<br />

o una quebrada con agua clara). No ko ga ve ta ka<br />

non ki va tsa ra ta kem pa ra, kan tan ki cha ma me ri nia<br />

saa naa ri. Omi rin ka nia pa ge ka pa tsa se ta va ge ta ke,<br />

opa ri ga ke ta ri in ka ni. Yo quería lavar mi ropa, pero<br />

no hay agua limpia. Todas las aguas están turbias,<br />

por que ha llovido (mucho). 2. con buena vista (de<br />

lejos). Yo ga ri apa in ti saa naa ri, ne ro tyo ia tu ma take<br />

ra in ke ni shi ku in ko vin tsa va ge te iken ta ge ma ti<br />

po shi ni ri sa ma ni. Mi papá tiene buena vista, así que

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!