07.05.2013 Views

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

pa to ta gan tsi 366 pa tse ta gan tsi<br />

V. pa to sa gan tsi, áko tsi, se ri pi ga ri.<br />

pa to ta gan tsi {ya pa to ta ke ro} vt. juntar, recoger,<br />

reunir. Iken ta ke ri me gi ri tsun, tsun, ipo ge reasa<br />

no ta ke ri tyo ka ra, te ra tyo iri shi gu ma ta nae<br />

pa ni ro. Im po ya pa to ta na ke ri, yo gu so ta na ke ri,<br />

iki tso ga ko ta ke ri, ya ma ke ri. (Cuentan que) él<br />

flechó a las ardillas tsun, tsun, y mató a toditas sin<br />

que se le escape nin gu na. Entonces las recogió, las<br />

amarró, pasó un palo por en medio del manojo y<br />

las trajo.<br />

|| {ya pa to ta ka} vr. juntarse, reunirse. An ta ri ima gira<br />

oshe to, on ti ima gi in cha tse go ku ya pa to vio taka<br />

tyo ka ra, te ra iri ma ge pa ni ro pa ge. Cuando los<br />

maquisapas duermen, lo hacen en las ramas de los<br />

árboles junto con otros maquisapas y no duermen<br />

solos.<br />

▪ ya pa to ta ke ro itsi na ne tsi te él tiene varias esposas<br />

(lit. él junta o reune mu je res).<br />

pa tuaa ta gan tsi {opa tuaa ta ke} vi. desaparecerse un<br />

riachuelo por una abertura en la tierra (lit. arrancarse<br />

agua). Oke naa ta ke nia te ni aga paa ke ro ove na ki taka<br />

ra asa ope ga ka, okan ta ga ni “opa tuaa ta ke”. Una<br />

quebrada corre y llega a un sitio donde entra por una<br />

abertura (en la tierra) y desaparece; (para describir<br />

esto) se dice que “se ha ar ran ca do”.<br />

V. pa tua gan tsi, óa ni.<br />

pa tua gan tsi {opa tua ke} vi. arrancarse, romperse<br />

(p.ej. sogas, bejucos, hilos). Opa tua ke ivi to tsa apa,<br />

mai ka tya tim pa in tsa tan taem pa ivi to. Se arrancó<br />

la soga de la canoa de mi papá, y ahora no tiene con<br />

qué amarrarla.<br />

▪ opa tua ke imo gu to se ha caído (lit. arrancado) su<br />

cordón umbilical.<br />

V. tim pa tua gan tsi.<br />

pa tuin ka gan tsi {ya pa tuin ka ka ro} vtr. hacer algo<br />

en todas partes de una chacra o un patio. Oga ri ina<br />

opan ki ta ke ro vin ko ki tsa mai rin tsi ku apa tuin kake<br />

ro tyo ka ra ka me ti on ti ma ke ni ri to vai, iro roko<br />

na no gai gaem pa. Mi mamá sembró porotos en<br />

toda la chacra pa ra que haya mu cho, y tuviéramos<br />

siquiera esto pa ra comer.<br />

V. pa taa gan tsi, otui.<br />

Patúkiri m. nombre de una constelación específica.<br />

pa tsa pa tsa pa tsa onom. descripción de olas llenas de<br />

tierra en un río turbio.<br />

V. vo re ta ko ta gan tsi.<br />

pa tsaa gan tsi {ipa tsaa ke} vi. 1. deshacerse, descomponerse<br />

(p.ej. carne demasiado cocinada o podrida,<br />

papel mojado). Ya ga ke ri no to mi ma ran ke<br />

pai ro ri ra ike pi ga ta ke, ino na va ge ta na ke ova shi<br />

ipa tsaa na ke. Una víbora muy venenosa mordió a<br />

mi hijo y comenzó a hincharse y después se descompuso.<br />

An ta ri pon ko te ri ra ityo mia ni ata va,<br />

pai ro po gi ko vaa ke ri oga in ke na ke im pa tsaa nake,<br />

on ti va ni go taa cha ne iton ki. Cuando cocinas<br />

una gallina tierna, si la cocinas (lit. si la haces<br />

hervir) por largo rato, rápidamente la carne va a<br />

deshacerse: solamente van a quedar los huesos.<br />

2. tener úlceras o heridas; tener ubrera. Yo ga ri<br />

no to mi te ra in tso mi tae, on ti ta ri kan tan ki cha<br />

ipa tsaa na ke ra iva gan te ku. Mi hijo no mama, porque<br />

tiene ubrera.<br />

V. pa tsa va gan te ta gan tsi.<br />

pa tsaa va gan te ta gan tsi {ipa va tsaa va gan te ta ke} vi.<br />

tener úlceras o llagas en la boca.<br />

V. pa tsaa gan tsi, va gán ten tsi, pa tsa va gan te ta gan tsi.<br />

pa tsa ga gan tsi {yom pa tsa ga ke ro} vt. embarrar;<br />

untar con pasta o resina. Yo ga ri no vi sa ri te yompa<br />

tsa ga ke ro iri tsi ro am po va tsa ku ima gem pi take<br />

ro ra, yo mi ra mi raa ta ke ro tyo ka ra. Mi nieto ha<br />

embarrado a su hermana al jugar con ella y la hizo<br />

llorar mu cho.<br />

V. kí pa tsi, ópa tsa; -ag 4.8.1.6.<br />

pa tsan tsaa gan tsi {apa tsan tsaa ka ri} vtr. cubrir todo<br />

el cuerpo (p.ej. con manchas o granitos). Ta ta ri ka<br />

kaen ta ke ri no to mi ¡ojo joo!, imo ro ki se ta na ke tyo<br />

ka ra, apa tsan tsaa na ka ri tyo itsan tsa ku. (No sé)<br />

qué le habrá picado a mi hijo ¡ojo joo!, le está saliendo<br />

ronchas en todo (el cuerpo).<br />

V. pa taa gan tsi, tsán tsa tsi.<br />

pa tsa ra ta gan tsi {ipa tsa ra ta ke ri} vt. dar ropa a. Oga ri<br />

ina onea ke ro ra ova gi ro te otson ka se ta ko ta ka ra<br />

atsi pe rea va ge ta ke ra ka tsin ka ri, otsa ro ga ka ga naka<br />

ro opa tsa ra ta ke ro ogi tsa ga re. Cuando mi mamá<br />

vio que su tía ya no tenía ropa y estaba padeciendo<br />

frío, le tuvo compasión y le dio su cushma.<br />

V. pa gan tsi, otsá ran ka.<br />

pá tsa re onom. acción de arrancar o sacar un pedazo de<br />

carne (p.ej. por mordedura de perro).<br />

V. ma shi ta gan tsi 1 , vá tsa tsi; -renk 4.8.3.11.<br />

pa tsa ta gan tsi {opa tsa ta ke} vi. ser o convertirse en<br />

masa; estar turbio/a (p.ej. un líquido, el río). Ita giake<br />

ro ivo tso te yo ya gi ki ta ke ro pao ku. Im po ya gashi<br />

ta ke ro cha ko pi pi, iti vu gi ta ke ro ti vu gi ti vu gi<br />

ti vu gi, opa tsa ta na ke ario pa tsa ka ra. Él saca las<br />

cáscaras de su achiote y po ne las semillas en una calabaza.<br />

Entonces coge un tallo de caña brava cha ko pi,<br />

las remueve ti vu gi ti vu gi ti vu gi, y comienzan a convertirse<br />

en una masa grande.<br />

V. ópa tsa.<br />

pa tsa va gan te ta gan tsi {ipa tsa va gan te ta ke} vi. tener<br />

ubrera. Yo ga ri oto mi pi na to ipa tsa va gan te ta nake,<br />

¡ojo joo!, ikae ma va va ge ta ke tyo ka ra, te ni ge<br />

in tso mi tae. El hijo de mi cuñada presentaba un caso<br />

de ubrera muy fuerte en la boca, ¡qué barbaridad!,<br />

lloraba mu cho y ya no podía mamar.<br />

V. pa tsaa va gan te ta gan tsi.<br />

patséitiro adj.inan. uno/a (de algo con punta; p.ej. un<br />

hacha, una aguja, una flecha, un anzuelo, un hueso<br />

de pescado). Ikan ti ri iraniri: “¿Ario? Iro ro ven ti<br />

mai ka ma me ri ra pia cha ne, atsi nom pa na kem pira<br />

pa tsei ti ro oka iro ro ri pin to gan ta va ge tem pa”.<br />

(Cuentan que) le dijo su cuñado: “¿Así, no? Entonces<br />

ahora como no tienes hacha, te voy a dar una pa ra<br />

que tengas con qué cortar árboles”.<br />

V. pá ti ro, otsei.<br />

pa tse ta gan tsi {ipa tse ta ke} vi. tener pinta o mancha.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!