07.05.2013 Views

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

pigarintsishi 377 pi go taa gan tsi<br />

pi gan ti ren ka ka tyo ka ra ima ra ne ri ka tyo. (Cuentan<br />

que) al llegar allí lejos encontraron a un tremendo<br />

oso echado (en el camino).<br />

V. pi- Apén. 1; igán ti re; -renk 4.8.3.11.<br />

pigarintsishi inan. esp. de arbusto con hojas medicinales.<br />

♦ Se estrujan las hojas y se ponen gotas al ojo pa ra curar varios<br />

males, entre ellos: trastornos mentales, epilepsia y el ver luces que<br />

destellan frente a nuestros ojos; también se ponen en los ojos de<br />

los hombres pa ra que sean buenos cazadores y en los ojos de niños<br />

que siempre están corriendo a agarrar a sus madres, por que tienen<br />

mie do de todo.<br />

V. pi ga ta gan tsi, oshi.<br />

pigashigane V. iga shi ga ne.<br />

pi ga ta gan tsi {ipi ga ta ke} vi. estar loco/a, alucinar.<br />

Oga ri pi ren to oman tsi ga va ge ta na ke te ni geen ka,<br />

im po oga ri ina opa ke ro sa ro, ova shi opi ga ta nake<br />

onea ge ma ta na ke po san te. Mi hermana estaba<br />

muy enferma y muy grave, entonces mi mamá le dio<br />

floripondio; por consiguiente se puso loca y comenzó<br />

a ver una y mil cosas.<br />

V. se ri pi ga ta gan tsi.<br />

pigatsántsani V. iga tsán tsa ni.<br />

pigenanekya V. ige na ne kya.<br />

pi ge ta gan tsi {opi ge ta ke} vi. crecer esparcidos o en<br />

varias partes (ciertas especies de hongos que crecen<br />

en troncos caídos). Oa ta ke okua ven ki ge ta ke omaro<br />

re, aga ke tsi rian ti, oki ga ke ma go na, okua shi geta<br />

ke on ko shi, an ta opi ge ta ke ra shi to vi okua ge take.<br />

(Cuentan que) ella fue y cosechó frejoles, cogió<br />

piñas, sacó sachapapas, recogió hojas de uncucha y<br />

allá donde estaban creciendo hongos shi to vi (en los<br />

troncos caídos) los arrancó.<br />

V. pi- Apén. 1; -ge 4.8.2.1.<br />

pi gi ka gan tsi {yam pi gi ka ke ro} vt. enrollar, torcer.<br />

Oga ri tsi na ne onea va ke ro ra atsan tsa ma go ta na kera<br />

oa ma re, am pi gi ka va ke ro. Cuando una mu jer ve<br />

que su tejido se hace muy largo, lo enrolla.<br />

V. api- Apén. 1.<br />

pi gi ka ko ta gan tsi {yam pi gi ka ko ta ke ri, yam pi gi ka kota<br />

ka} vt., vr. enrollar(se) en o dentro de algo. An ta ri<br />

cha pi iki sa ke ri ra no to mi ira pi te ne, yo ma na pi tsata<br />

ke ri iman cha ki yam pi gi ka ko ta ke ro shi ta tsi ku,<br />

iko ga na ve ta ka ro te ra tyo inee ro. Ayer cuando mi<br />

hijo se molestó con su hermano, escondió su cushma<br />

enrollándola dentro de una estera, así que su hermano<br />

la buscó y no la encontró. Yo ga ri no vi sa ri te imagem<br />

pi ta ke ra yam pi gi ka ko ta ka shi ta tsi ku iro mintsa<br />

ro ga ke ro ra iri tsi ro. Mi nieto jugaba enrollándose<br />

dentro de una estera pa ra asustar a su hermana.<br />

V. pi gi ka gan tsi; -ako 4.8.1.1.<br />

pigintyori f. esp. de lagartija pequeña.<br />

V. era pa.<br />

pi gi rea gan tsi {yam pi gi rea ke ro} vt. desenrollar, abrir<br />

desenrollando. Noai ga ve ta ka ovan ko ku pi na to<br />

ma me ri gi te va ge ta ke, te ra no go te tya ri ka oai ga ke.<br />

Sa ma ni no pi ri ni tai ga ke nam pi gi rea ke oshi ta nopi<br />

tai ga ke ra no giai ga ke ro ra. Fuimos a la casa de mi<br />

cuñada, pero no había nadie y no sabíamos a dónde<br />

habían ido. Estuvimos esperando por largo rato (así<br />

que) desenrollé (una de) sus esteras y nos sentamos<br />

allá a esperarla.<br />

|| {am pi gi rea ka} vr. desenrollarse, estar<br />

desenrollado/a. Noa ta na ke ra in kaa ra nam pi gi kana<br />

ke ro no shi ta, im po no po ka ve ta pi gi rea ka, tyani<br />

ri ka pi gi rei ta ke na ro. Cuando me fui endenantes,<br />

enrollé mi estera; después regresé y estaba desenrollada,<br />

(no sé) quién me la habrá desenrollado.<br />

V. api- Apén. 1; pi gi ka gan tsi; -re2 4.8.3.11.<br />

pi gi ri chón cho ni m. esp. de pá ja ro de color marrón.<br />

▲ Vive en las orillas de las quebradas; mapuchonchokiti y<br />

mogoachanchani son otros nombres pa ra el mis mo pá ja ro o pa ra<br />

pajaritos parecidos.<br />

pi gi ri ka gan tsi {yam pi gi ri ka ke ro} vt. enrollar cosas<br />

pequeñitas o delgadas. Yo ga ri no to mi yam pi gi ri kake<br />

ro isan ke van ti te opa ri ga na ke ra in ka ni ga ni ri<br />

otsoa se ta. Mi hijo enrolla su cuaderno cuando llueve<br />

pa ra que no se moje.<br />

|| {yam pi gi ri ka ka} vr. girar o dar vueltas rápidamente.<br />

V. api- Apén. 1; pi gi ka gan tsi.<br />

pi gi ri ka ko ta gan tsi {yam pi gi ri ka ko ta ke ro} vt. enrollar<br />

algo pequeño o diminuto dentro de algo. An ta ri<br />

ya ma ke ne ro ra ko ki iri shin to pa gi ri, te ra in to vaige<br />

ni ka on ti yam pi gi ri ka ko ta ke ri maa ni tsi pa naku.<br />

Cuando mi tío trajo suris a su hija, como no eran<br />

mu chos los enrolló dentro de una hoja.<br />

|| {yam pi gi ri ka ko ta ka} vr. enrollarse dentro de algo.<br />

Maa ni yam pi gi ri ka ko ta ka shi go pa oshi ku. La<br />

larva shi go pa vive enrollada en una hoja.<br />

V. pi gi ri ka gan tsi; -ako 4.8.1.1; pi gi ka ko ta gan tsi.<br />

pi gi ri ri ri onom. 1. acción de volar velozmente y en<br />

trayectoria recta. 2. acción de dar vueltas o girar<br />

rápidamente.<br />

V. gia ta gan tsi, tam po ra ta gan tsi.<br />

pigisavíntsare V. no gi sa vín tsa re.<br />

pigontévaro V. igon té va ro.<br />

pi go roa ga gan tsi {ipi go roa ga ke ro} vt. poner caña<br />

de azúcar en el suelo o encima de algo. Ya ma ke ro<br />

no to mi im po go ipi go roa ga ke ro ota pi na ku ga niri<br />

inei ro iri ren ti. Mi hijo trajo caña de azúcar y la<br />

puso debajo de la casa pa ra que su hermano no la<br />

viera.<br />

|| {opi go roa ga ka} vr. estar tendida en el suelo o encima<br />

de algo (caña de azúcar). Tya ni ri ka shin ta ro im po go<br />

opi go roa ga ka so tsi pam pa tui ku. Mai ka na ma ke ro<br />

aka, ga ri ka tya ni ko gai ro na shi ga ke ro. (No sé) de<br />

quién habrá sido la caña de azúcar que estaba tendida<br />

ahí afuera en el patio. Ahora la he traído aquí adentro,<br />

y si nadie la busca, voy a chuparla.<br />

V. pi- Apén. 1; okó roa.<br />

pi go taa gan tsi {ipi go taa ke ro} vt. 1. dejar entero/a<br />

sin comer na da (un pedazo de algo, mayormente<br />

yuca, que tiene la forma iko ta o oko ta). Yo ga ri<br />

no to mi inea ke ra ma me ri iva tsa, te ra iro gem pa ro<br />

ise ka, on ti ipi go taa ke ro, te ra tyo ira tsi ku ma tero<br />

maa ni. Cuando mi hijo ve que no hay carne, no<br />

come su yuca sino que la deja entera sin morderla

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!