07.05.2013 Views

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

tem pa ta ko ta gan tsi 486 te ni naa ta gan tsi<br />

chuspa por la espalda, no sé de dónde habrá venido”.<br />

tem pa ta ko ta gan tsi {item pa ta ko ta ka ro} vtr. llevar en<br />

una chuspa colgada del hombro con la tira a través<br />

del pecho y la chuspa en el costado opuesto, o con la<br />

tira de hombro a hombro y la chuspa por la espalda.<br />

Oga ri okia ga ni ra te sa ko na ri ra on te na te, on ti<br />

otem pa ta ko ta ga ni shi ron ten tsi ku. Cuando se carga<br />

algo que no pesa, se lo lleva en (una bolsa) con la<br />

tira atravesada de hombro a hombro.<br />

V. tem pa ta gan tsi; -ako 4.8.1.1.<br />

te na ta gan tsi {ite na ta ke} vi.<br />

pesar, tener peso. Yo ga ri ana neki<br />

ima ra pa ge ni ite na ta ke. Los<br />

niños gordos pesan.<br />

te nen kaa ta gan tsi {yon te nenkaa<br />

ta ka} vr. alumbrar un poco<br />

(por la distancia). Ario ro ka ri<br />

iman tsi ga ta ko ta ke icha, nero<br />

tyo in kaa ra no ne ven ta ka ri<br />

yon te nen kaa va ge ta ka yo gi more<br />

kaa ta ke ra. Seguramente mi<br />

hermano tiene un enfermo en su<br />

casa, por que anoche divisé que<br />

tenía la luz prendida casi toda la<br />

no che.<br />

V. te nen ka gan tsi; -a4 4.8.3.9.<br />

te nen kaen ka ta gan tsi {yon tenen<br />

kaen ka ta ka} vr. iluminar o<br />

alumbrar tenuemente (p.ej. la luz<br />

del sol cuando hay neblina, la<br />

ogotunkanira aka to­<br />

luz de una lámpara con pantavai<br />

ti otenatake<br />

lla). Choe ni yon te nen kaen kata<br />

paa ka po rea tsi ri tsi te kya mani<br />

ku. El sol alumbra tenuemente<br />

muy tempranito por la madrugada antes de salir.<br />

V. te nen ka gan tsi, én ka tsi.<br />

te nen ka gan tsi {yon te nen ka ka} vr. alumbrar, dar luz,<br />

iluminar. No ko ga ve ta ka non tsi rin ka va ge ta ke me ra<br />

kan tan ki cha te ra in ko nea te tsi va ki, choe ni yon tenen<br />

ka ka. Yo quería escribir mu cho pero la resina no<br />

ilumina muy bien, sino que apenas alumbra. On tenen<br />

ka pi ni ta ka ka re ti okan ta ke ra tsa re re, tsa re re.<br />

El relámpago ilumina de rato en rato tsa re re, tsa re re.<br />

• No se usa este tér mi no pa ra referirse a la luz del<br />

sol.<br />

te nen ka gi te ta gan tsi {yon te nen ka gi te ta ke ro} vt.<br />

alumbrar la no che. Ka shi ri yon te nen ka gi te ta ke ro<br />

pa va tsaa ri. La luna alumbra en la oscuridad.<br />

V. te nen ka gan tsi, oé gi te.<br />

te nen ka ko ta gan tsi {yon te nen ka ko ta ke ri} vt. alumbrar<br />

a. No gi mo re ka ke ri me che ro ka me ti iri ro<br />

te nen ka ko ta ke ri ne no to mi pai ta ga ni ri ya tsi ki ri<br />

pii ri. Voy a prender el me che ro pa ra que alumbre a<br />

mi hijo más tarde, y no le muerdan los murciélagos.<br />

V. te nen ka gan tsi; -ako 4.8.1.1.<br />

te ne rogn onom. ruido producido al tocarse o golpearse<br />

dos cosas que suenan (p.ej. juntar platos, destapar una<br />

olla de metal, dejar caer algo en una canoa). Na pakua<br />

ke ro no sa vu ri te pi to tsi ku okan ta va ge tityo<br />

tene rogn. Solté mi machete en la canoa y sonó te nerogn.<br />

teni, te ni ro ro adv.neg. confirmación de algo negativo<br />

(modo irreal).<br />

• Se utiliza este tér mi no como una confirmación de<br />

algo negativo que se ha dicho o algo contrario a lo<br />

que alguien debía de hacer. Yo ga ri ani iperamatanakari<br />

ito mi inea ke ra ipugatsanatakarira ikantutarityo:<br />

—‍‍‍Terorokari vi ro no to mi. Ikan ti ri irirori:<br />

—‍‍‍Sa te ni ro ro na ro pi to mi. Mi cuñado se cansó<br />

de ver que su hijo no lo respetaba y le dijo: —‍‍‍Será<br />

que no eres mi hijo. —‍‍‍Claro que no soy tu hijo —‍‍‍le<br />

respondió él. Na ro nokavintsaavagetakempi, vi ro ri<br />

teni pintsarogakagena, ta ta ri ka ra pagi te ni ro ro<br />

pimpena. Yo he hecho muchas cosas buenas para<br />

ti, pero tú no me tienes na da de compasión y de<br />

cualquier cosa que consigues no me das na da (como<br />

debías de haberme dado).<br />

V. te ra; -niroro Apén. 1.<br />

te ni ge adv.neg. ya no (en el sen ti do de antes sí, pero ya<br />

no; modo irreal).<br />

• Siempre aparece acompañado con un verbo de<br />

aspecto no perfectivo que incluye el sf. -a3 rep. Anta<br />

ri okya ra okaatankicha oshin to okan ta ka ni tyo<br />

opiriniatanake oaa ku opampogiaatakotakerora,<br />

kan tan ki cha im po oto vai ga gi te ta nai ra te ni ge oatae.<br />

Cuando su hija recién se había ahogado, ella se<br />

iba to dos los días a sentarse en el río a mirar el agua,<br />

pero después de mu cho tiempo ya no iba más.<br />

V. te ra, ga ni ge; -a3 4.10.2.<br />

tenigéenka adv. muy grave (p. ej. un enfermo, un<br />

embriagado). Yo ga ri apa iman tsi ga ta na ke pa te nigeen<br />

ka. Mi padre está enfermo y está muy grave. Impo<br />

pai ro yo gi ta kaa nai ga na ke ri ishin ki ta sa no ta naka<br />

te ni geen ka ka ra. (Cuentan que) después siguieron<br />

dándole más pa ra tomar y se emborrachó cada vez<br />

más hasta perder el sen ti do (lit. estar muy grave).<br />

V. te ni geen ka ta gan tsi.<br />

te ni geen ka ta gan tsi {ite ni geen ka ta ke} vi. estar muy<br />

grave o muy borracho/a. Cha pi no nea ke ri apa pairo<br />

ite ni geen ka ta ke. Mai ka ri mai ka choe ni ikañoen<br />

ka ta ka, ne ro tyo mai ka inia ke ra. Ayer vi a mi<br />

papá que estaba muy grave. Ahora está un poco mejor,<br />

así que ya está hablando. Im po ario mpa ri ite nigeen<br />

ka ta sa no ta na ke ri ika va ka va ta na ke ra eje jeee,<br />

eje jee, ¡tya ri ka!, yo vo san tea na ke ri ra itso ten kana<br />

ke ri ra. (Cuentan que) ellos iban emborrachándose<br />

cada vez más y riéndose a carcajadas ja,ja,ja, ja,ja,ja,<br />

insultándole y diciéndole to dos (sus defectos).<br />

V. te ni ge, én ka tsi.<br />

te ni naa ta gan tsi {ote ni naa ta ke} vi. haber hoyo o<br />

valle profundo. Noa ve ta ka no pa ti ma ve ta na ka ri ra<br />

oshe to, te ra no gia ta va ke ri. Akya ya ven ta na ka ro<br />

ote ni naa ta ke ra, tyam pa non ke na ke, ario no pigu<br />

ta. Me fui persiguiendo a los maquisapas pero no<br />

pude alcanzarlas. Enseguida se refugiaron en un valle<br />

profundo, y (yo no tenía) por donde pa sar, así que<br />

regresé.<br />

V. ote ni naa.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!