07.05.2013 Views

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ogí te ka 314 ojo joo<br />

ogí te ka inan.pos. el pus o la materia de un chupo (lit.<br />

su amarillo).<br />

• También se usa el tér mi no ose con este mis mo<br />

significado.<br />

V. ki te ta gan tsi.<br />

ogiteríitaga adj.pron. amarillo/a (frutos del tipo oi).<br />

Yo ga ri no to mi ya ta gu ta ko ta ke ro tin ti, im po ia take<br />

eno ku ishi ge ka ke ro shi ge shi ge yo ga shi ria ke<br />

to vai ti ogi te rii ta ga. Mi hijo subió al papayo, luego<br />

fue arriba, lo sacudió shi ge shi ge e hizo caer muchas<br />

(papayas) maduras (lit. amarillas).<br />

V. o2- Apén. 1; ki te ri, oi.<br />

ogi to V. gí to tsi.<br />

ogítoa inan.pos. lugar en la par te de arriba del brazo<br />

de un río.<br />

♦ Tradicionalmente se cuidaba ese lugar cuando se pescaba con<br />

barbasco pa ra que los peces que venían bajando del río principal<br />

no se escaparan surcando y saliendo otra vez al río. Pia te<br />

ogitoaku pin ti ka ke ri ra shi ma ga ni ri ishi ga na ka, na ro kya<br />

tikakerine otsi tia ku. Vete más arriba y obstruye a los peces pa ra<br />

que no se escapen; yo los obstruiré en la boca.<br />

V. gí to tsi, óa ni; la nota en ko naa ta gan tsi.<br />

ogí to re inan.pos. la última par te o punta de una planta<br />

(lit. su cabeza).<br />

V. gí to tsi.<br />

ogitorékishi inan.pos. su cogollo, la punta o guía corta<br />

de un árbol o planta (lit. la cabeza, es decir puntita,<br />

de la cola).<br />

▲ Se refiere a la última hoja en un árbol o planta o en cada rama;<br />

como es la última hoja de las hojas que están brotando, es la más<br />

tierna.<br />

V. ogí to re, íri shi.<br />

ogi tsa via ro V. ki tsa viá ron tsi.<br />

ogi tso ki m.pos. su huevo (de ella).<br />

• Solamente se usa pa ra referirse a huevos que ponen<br />

ciertas categorías de animales como los anuros y<br />

lagartos que se consideran son de género femenino.<br />

V. igi tso ki, oki tso ki.<br />

ogoa ta ka V. goa ta gan tsi.<br />

ogó na ki V. go ná kin tsi.<br />

ogon kea ta ko ta ka ri V. gon kea ta ko ta gan tsi.<br />

ogonómpiro inan.pos. las vigas atravesadas a lo ancho<br />

de una casa.<br />

V. ko non ka gan tsi.<br />

ogon ta V. gón ta tsi.<br />

ogon ta pa ta ka V. gon ta pa ta gan tsi.<br />

ogon ta pa tsa ta ke ro V. gon ta pa tsa ta gan tsi.<br />

ogontegítore V. kon te gi to rin tsi.<br />

ogontévaro V. kon te va ron tsi.<br />

ogo ran ka gii ta ka V. go ran ka gii ta gan tsi.<br />

ogui se ta ke ro V. gui se ta gan tsi.<br />

ogun tsi ki V. kun tsí kin tsi.<br />

ogúoki inan.pos. su espina (del árbol ku to ri ki).<br />

▲ Es corta y muy redonda en la base donde se une al árbol.<br />

ogú ron te inan.pos. depresión en la tierra o hoyo poco<br />

profundo hecho por un animal o ave de gén. fem.<br />

donde descansa, pare crías, o po ne huevos. An ta ri<br />

ogi tso ki ra punto, on ti ogi tso ka ke ogu ron te ku.<br />

Cuando el sapo punto po ne huevos, los po ne en su<br />

ni do (lit. en su hoyo o depresión en la tierra).<br />

V. gu ron te ta gan tsi, igú ron te.<br />

ogu ron teaa ta ka V. gu ron teaa ta gan tsi.<br />

ogutáaka V. ku ta ga re kían tsi.<br />

ogu ta ri te inan.pos. su albura (lit. su blanco) (p.ej. del<br />

estoraque, del tahuari, del palo sangre).<br />

V. ku ta ri, igu ta ri te.<br />

oi inan.pos. su fruto de tipo mediano o grande (p.ej.<br />

papaya, cacao, calabaza<br />

de árbol).<br />

• La forma -i (-i5) aparece<br />

como clasificador de<br />

frutos grandes, bolas y<br />

ovillos (p.ej. de hilo o de<br />

pita), el exterior de las<br />

ollas, la forma de la cara<br />

o cabeza, etc. (p.ej. pai-<br />

tiro mam pe tsa una bola<br />

de pi ta; kamaraita gan tsi<br />

tener la cara llena de polvo o ceniza; yontankaitaka<br />

igi to ku él se golpeó la cabeza).<br />

V. ii, gí to tsi.<br />

oi me V. oji me.<br />

oi men ta ka ri V. ji men ta gan tsi.<br />

ói ta vi.irreg. es (ella).<br />

• Solamente aparece con una forma del pronombre<br />

interrogativo ta ta o en una forma contraída con el<br />

mismo; cuando aparece con ta ta ri ka, forma indefinida<br />

de ta ta y -page plural, da la idea de cualquier otra<br />

o qué serán. ¿Ta toi ta? ¿Qué es? ¿Ta ta ri ka oitapage?<br />

¿Qué serán? Itiriokiigakero ta ta ri ka oita, osa ma nita<br />

na ke ikantaigiro: “Mai ka ri mai ka gaige ka vako”.<br />

Oga ve ta ka va ko, pai ro ata va gei ga ke eno ku<br />

in ki te ku. (Cuentan que) le untaron los ojos con algo<br />

(lit. qué habrá sido) y un poco más tarde le dijeron:<br />

“Ahora abre los ojos (lit. mira)”. Ella abrió los ojos<br />

(lit. miraba) y ya se había ido arriba al cielo.<br />

V. o2- Apén. 1; íi ta.<br />

oítane V. ií ta ne.<br />

oitápage V. oita.<br />

ojen ka V. oen ka.<br />

oji me V. no ji me.<br />

oji men ta ka V. ji men ta gan tsi.<br />

oji men ta ka ri V. ji men ta gan tsi.<br />

ojo joo interj. ¡guau!, ¡híjole!, ¡qué extraordinario!<br />

• Expresa admiración provocada por la cantidad<br />

o la intensidad de algo superlativo. Im po oa ta ke<br />

onea paa ke ro an ta ika mo ta ke ra, te ra in ti son ke ro,<br />

ai tyo osa tyo ti ro. Ota ta rea paa ke aga ke ¡ojo joo!,<br />

in ti ra tyo te ra ra ira ga sa no te ri, agu ma ta ke ni eta ri.<br />

(Cuentan que) entonces ella fue (al brazo del río) y<br />

al llegar vio donde él lo había cerrado (para secarlo)<br />

y que no había abierto (la represa), sino que estaba<br />

oi

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!