07.05.2013 Views

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

te ka gan tsi 485 tem pa ta gan tsi<br />

algo suavemente pa ra que salga el contenido y caiga<br />

al agua (p.ej. un ni do de comejenes).<br />

• El complemento es el contenido. No to mi, pa gu tera<br />

kai ro pin te kaa ta ko ta ke ne ri ra pan tyo. Hijo, ve a<br />

recoger (un ni do de) comejenes y golpéalo suavemente<br />

desde arriba del agua (para que salgan los comejenes)<br />

pa ra los patitos.<br />

V. te kaa ta gan tsi; -ako 4.8.1.1.<br />

te ka gan tsi {ite ka ke ri} vt. golpear suave o indirectamente<br />

(p.ej. con un palito). Yo ga ri pan tyo ityo miani<br />

in ti te ri ra in ku so ga ma ne te. Maa ni an te ka ke ri<br />

igi to ku oga in ke na ke in tua na ke. Las crías de los<br />

patos no son muy resistentes (a la muerte). Se les<br />

golpea un po qui to en la cabeza y ahí mis mo se caen.<br />

te kai ta gan tsi {ite kai ta ke ri} vt. golpear suave o indirectamente<br />

en la cabeza (p.ej. con un palito); chocarse<br />

la cabeza con algo.<br />

• El sujeto del verbo puede ser una per so na o el<br />

palito. Te ra ka me ti pintekaiterira pi to mi igi to ku,<br />

ga ri ra on ti imashontitake ga ra yo go ti. No debes<br />

golpear a tu hijo en la cabeza, por que de repente va a<br />

ponerse tonto y no va a saber (nada). Okya nokavirivetanakara<br />

otekaitakena ota ko nom pia ro no vanko.<br />

De un mo men to a otro me levanté y mi cabeza se<br />

chocó con la viga de mi casa.<br />

V. te ka gan tsi, oi.<br />

te ka ko ta gan tsi {ite ka ko ta ke ri} vt. golpear algo suavemente<br />

pa ra que salga el contenido (p.ej. un ni do de<br />

comejenes).<br />

• El complemento es el contenido. No to mi, pa gute<br />

ra kai ro pintekakotakenerira ata va. Hijo, ve a<br />

recoger (un ni do de) comejenes y golpéalo (para que<br />

salgan los comejenes) pa ra los pollitos.<br />

V. te ka gan tsi; -ako 4.8.1.1.<br />

te ka se ta gan tsi {ite ka se ta ke ri} vt. darse una herida<br />

con algo, golpear una herida (p.ej. un niño que se<br />

descuida o que no se da cuenta). Cha pi yo ga ri ko ki<br />

oka ra ta ke ri acha ivon ki ti ku. In kaa ra ia ve ta ka<br />

ira ge me ra tsi tsi ite ka se ta ke ro ma pu ku, ova shi<br />

ipi gaa te ra ira ge. El otro día, mi tío se cortó el pie<br />

con su hacha. Endenantes fue a traer leña pero su<br />

herida se dio con una piedra, y por consiguiente<br />

regresó sin traer na da.<br />

V. te ka gan tsi; -se 4.8.3.13.<br />

te kya, te tya adv.neg. to da vía no (modo irreal).<br />

V. te ra; -kya Apén. 1.<br />

te kyáen ka, te tyáen ka adv.neg. faltando mu cho to davía<br />

(modo irreal). Okan ti ro iniro: “No shin to, ario<br />

pi kan ta va ge ta ka vi ro te kyaen ka pa ga ta va tsai matem<br />

pa ti ma ke ni ro ro pi tyo mia ni”. Su mad re le dijo:<br />

“¡Hija mía, (no sé por qué) eres así!, (que a pesar de<br />

que) te falta mu cho to da vía pa ra terminar de desarrollar,<br />

ya estás embarazada”.<br />

• Te kyaen ka in di ca que falta considerablemente<br />

más tiempo que te kya; cuando se saca yuca y<br />

alguien pregunta si ya uno está por terminar, decir<br />

te kyaen ka nagumate in di ca que uno recién está<br />

comenzando a sacar y falta mu cho pa ra terminar,<br />

mientras que te kya na ge in di ca que uno casi ha<br />

terminado pero le falta un poco.<br />

V. te kya, én ka tsi.<br />

te kyaen ka ra, te tyaen ka ra adv.neg. cuando to da vía<br />

falta mu cho (modo irreal). Yo ga ri san ka ti yo go gite<br />

ti ro ku ta gi te ri, ai ki ro pai ro iki rei, iki rei ni tyo<br />

in kaa ra te kyaen ka ra on ku ta gi te ta sa no te. La pucacunga<br />

sabe cuando va a amanecer, y se despierta<br />

mu cho antes cuando to da vía falta mu cho pa ra que<br />

amanezca.<br />

V. te kyaen ka; -ra 4.14.4.<br />

te kya ra, te tya ra adv.neg. cuando to da vía no (modo<br />

irreal). An ta ri te kya ra noa te na ro ka ton ko, na roni<br />

ro ro ti gi ri pi ra tsi. Mai ka no po ka ve taa pa ka mavio<br />

ta ke. Antes de irme (lit. cuando to da vía no fui)<br />

río arriba, yo era la que daba de comer a to dos los<br />

animales. Ahora que vengo toditos han muerto.<br />

V. te kya; -ra 4.14.4.<br />

te kya ta ni ka adv.neg. por que to da vía no (modo irreal).<br />

Ga ra no po ki, te kya ta ni ka na ga te ro no tsa maire.<br />

No voy a ir, por que to da vía no he terminado mi<br />

chacra.<br />

V. te kya; -nika Apén. 1.<br />

tem paa gan tsi {item paa ke} vi. entrar en el mon te.<br />

Yo ga ri sa ma ni on ti ipo ki sa gi te ni ku tsa mai rin tsiku<br />

yo ga ro ra se ka tsi, im po inea vai ro ra pa ni kya ra<br />

on ku ta gi te ta nae item paa nai ia tai ra ina ki ku. El<br />

majás viene a la chacra de no che pa ra comer yuca,<br />

y luego cuando ve que está por amanecer entra otra<br />

vez al mon te y va a su madriguera.<br />

tem pa ren ka gan tsi {item pa ren ka ke} vi. salir o<br />

desviarse del camino pa ra ir al mon te.<br />

• Se utiliza este tér mi no pa ra indicar que el sujeto<br />

sale del camino, entra en el mon te por un rato y<br />

regresa al camino pa ra seguir andando. Ikantiri:<br />

—‍‍‍Ige, noshitapanutera. Ikantiri: —‍‍‍Nani. —‍‍‍Itemparenkanake<br />

avo tsi ku, ya gi ro an ta ko na yagavokiairo<br />

avo tsi. —‍‍‍Hermano, voy un ratito a defecar<br />

—‍‍‍(cuentan que) él le dijo. —‍‍‍Está bien. —‍‍‍le respondió<br />

él. Salió un rato del camino, y luego, más allá,<br />

salió otra vez por el camino.<br />

V. tem paa gan tsi; -renk 4.8.3.11.<br />

tem pa ta gan tsi {itempa<br />

ta ka ro} vtr. llevar<br />

una chuspa u otra cosa<br />

colgada del hombro con<br />

la tira a través del pecho<br />

y la chuspa en el costado<br />

opuesto, o con la tira de<br />

hombro a hombro y la<br />

chuspa por la espalda.<br />

Ikan ti ro iri ni ro notomi:<br />

“Inaa, in kaa ra tya niri<br />

ka no nea ke in ke nishi<br />

ku item pa ta ka ro<br />

itsa gi ne te ra no go te<br />

tya ri ka ipo nia ka”. Mi<br />

hijo le dijo a su madre:<br />

“Mamá, no sé a quién vi<br />

endenantes en el mon te<br />

que estaba cargando su otempataganira tsa gi

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!