07.05.2013 Views

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

so roa ta gan tsi 435 só ti ni<br />

▲ Se enrosca en las ramas y en las hojas de los árboles. Es difícil<br />

ver lo por su color cenizo.<br />

V. so ri ro, ma ran ke.<br />

so roa ta gan tsi {ya so roa ta ke ro} vt. sorber un líquido.<br />

Oshi ga na ka ova gi ro te aso roa ta ke ro ra shin kia to<br />

soororo okanti: “Po chaa ni ri ka ra tyo ogun ka ni”.<br />

Avo rei ta ro tyo oga tyo oke na ke tooe, toe, toe, toe,<br />

asa otua na ke. (Cuentan que) su sueg ra fue de prisa<br />

y sorbió (la chicha) rápidamente soororo diciendo:<br />

“(A ver) si la han hecho dulce”. Ahí mis mo le hizo<br />

toser fuertemente tooé, toé, toé, toé y ella cayó al<br />

suelo.<br />

V. so ro ga gan tsi, óa ni.<br />

so ro ga gan tsi {ya so ro ga ke ri} vt. sorber algo un poco<br />

espeso. Yo ga ri pi tsi yo ga ga ni ra, tsi kya ni ya so rogun<br />

ka ni, pai ro ri ka pin kan ta ke ri soororo, ira vorea<br />

kem pi. Cuando se come la miel, se la sorbe con<br />

cuidado, (porque) si la tomas de un sorbo, te va a<br />

hacer toser.<br />

so ró mai m. 1. esp. de oruga con pelusa que pica<br />

cuando se le toca. 2. térm. gen. pa ra orugas con<br />

pelusa que pican cuando se les toca. ▲ Una ma ne ra que<br />

se usa pa ra distinguir entre las orugas so ro mai y las orugas po roshi<br />

to es que so ro mai no son comestibles, mientras po ro shi to sí lo<br />

son. Se dice que generalmente las so ro mai pican más fuerte que<br />

las poróshito.<br />

V. ivan ki so ro mai.<br />

soromárore inan. esp. de arbusto con flores largas,<br />

rojas y vellosas.<br />

▲ Las flores crecen a lo largo del tallo o de las ramitas como<br />

crecen las flores de ko van ti; produce vainas parecidas a las vainas<br />

de ma ro ro. No se come.<br />

♦ Se prohibe a los varoncitos tocarlo pa ra evitar que sus penes<br />

crezcan mu cho.<br />

V. so ró mai.<br />

sóroni m. esp. de pelejo, perezoso.<br />

♦ En ciertas regiones está<br />

prohibido matar al pelejo, porque<br />

tradicionalmente se decía<br />

que era un ser con el poder<br />

de transformar con su soplo<br />

(ta so rin tsi), y si se le mataba<br />

podría suceder una desgracia<br />

so ro ni<br />

en la familia de la per so na<br />

que lo mató, inclusive podría morir; algunos no pronunciaban su<br />

nombre, sino que lo llamaban ta so rin tsi o pi sa ri abuelo; otros le<br />

decían shin tsi pa ko ri él que trabaja rápidamente con las manos, porque<br />

de otra ma ne ra no iban a poder cocinar, tejer, cultivar, etc.<br />

rápidamente.<br />

so ron kaa ta gan tsi {oso ron kaa ta ka} vr. 1. fluir,<br />

destilar o chorrear moco de la nariz; salir materia<br />

de los ojos. No shin to, atsi se te ri pia ri ri oso ronkaa<br />

se ta ka ra ivo to. Hija, a ver limpia a tu hermanito,<br />

por que le está chorreando el moco. 2. bajar<br />

peces de los ríos pequeños o de las cabeceras y<br />

salir al río grande; bajar despacio deslizándose<br />

una canoa que es llevada por la corriente. Na pakua<br />

ve ta ka ro pi to tsi, te sa ko na ta ri oshin tsia te,<br />

tsi kya ni oso ron kaa ta na ka no pa ti maa ta vai ro<br />

na ga vai ro. Solté sin intención la canoa y, como<br />

(el río) no estaba muy correntoso, bajó despacio<br />

deslizándose y fui siguiéndola, la alcancé y la<br />

recogí de nuevo.<br />

V. so ron ka gan tsi, óa ni, vaa ta gan tsi.<br />

so ron ka gan tsi {iso ron ka ka} vr. 1. bajarse deslizando,<br />

resbalar hacia abajo. No pi ri ni va ge ta ke ra nomen<br />

ko ku, no nei ri ike na paa ke ma ran ke iso ronka<br />

paa ka tin ka min tsi poa ku soaaaa, ima ra ne ri ka.<br />

Estaba sen ta do en el emponado (de mi casa) y vi a<br />

una serpiente muy grande que venía deslizándose<br />

abajo por el horcón soaaaa. 2. encajar la cabecita<br />

(un bebé que está por nacer). Oga ri pi ren to sa mani<br />

atsi pe rea ke ri otyo mia ni, te ra ni ka shin tsi iriso<br />

ron ka na ke. Mi hermana sufrió largo rato dando<br />

a luz, por que el bebé no encajó (lit. no bajó) rápidamente.<br />

3. estar muy largo (el pelo). Oso ron ka naka<br />

no gi shi, te ra ni ka no ga ra jaem pa ni ka pai ra ni.<br />

Tengo pelo muy largo, por que no me lo he cortado<br />

por mu chos años.<br />

so ron ka ve naa ta gan tsi {oso ron ka ve naa ta ka} vr. ser<br />

muy largo y muy abundante (el cabello). Oso ron kave<br />

naa ta ka ogi shi no shin to, anui ta na ke ra okanta<br />

na ke vena, vena, vena. El cabello de mi hija es<br />

muy largo y abundante, y cuando anda, se balancea<br />

vena, vena, vena.<br />

V. so ron ka gan tsi, ope na; -a 4 Apén. 1.<br />

só ro ro só ro ro 1 onom. acción de jalar hilos cuidadosamente<br />

manteniendo la tensión (p.ej. en la preparación<br />

del telar).<br />

V. no shi tsa ta gan tsi.<br />

só ro ro só ro ro 2 onom. sonido y acción de comer rápidamente<br />

o tomar caldo rápidamente con una cuchara.<br />

V. tson ka ta gan tsi, sóo ro ro.<br />

sosoti m. esp. de pa ja ri to con patas largas.<br />

♦ Las crías mueren fácilmente y tradicionalmente se decía<br />

que el canto del sosoti, so,so,so so,so,so, era un llanto por<br />

sus crías muertas, y que una mu jer no debía remedarlo, ni<br />

tampoco comer su carne o le pasaría lo mismo: sus hijos recién<br />

nacidos morirían fácilmente; a veces se refieren a sosoti<br />

usando el género femenino por la pérdida de tantos hijos. Pairo<br />

okamakoti, kan ta ka ira ga ra so,so,so so,so,so. Ha sufrido<br />

la pérdida de (muchas crías) y continuamente llora so,so,so<br />

so,so,so.<br />

so táin tsi {isó tai} inan.pos. par te del cráneo que comprende<br />

la sien y el pómulo (lit. el lado de la cabeza).<br />

• Estrictamente hablando, sotaintsi es solamente<br />

la sien y el pómulo es vorotsi, pero generalmente<br />

hablando se usa sotaintsi pa ra todo ese lado.<br />

V. só ta tsi, oi.<br />

só ta tsi {iso ta} inan.pos. el lado (de una par te del cuerpo<br />

humano; p.ej. la cara).<br />

|| {oso ta} el lado (de algo como una canoa, una casa,<br />

etc.).<br />

• Se emplea la forma -sota en temas compuestos<br />

(p.ej. api so ta te ne ku al otro lado de la puerta).<br />

só ti ni m. esp. de perdiz.<br />

▲ Vive en las cabeceras o alturas de los cerros; algunos la llaman<br />

toari.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!