07.05.2013 Views

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ki ta vi rea gan tsi 214 kitekencháima<br />

ina ki ta na kem pa ni ri. Las larvas sha va ga ri se entierran<br />

en la arena pa ra convertirse en pupas.<br />

ki ta vi rea gan tsi {ya ki ta vi rea ke ro} vt. destapar (una<br />

caja tsívogo, una canasta tsi ve ta que está tapada<br />

con otra, algo que está tapado con una olla invertida).<br />

An ta ri pai ra ni ikan tai gi iman tsi ga ti ra ana neki<br />

te ra ka me ti ira ki ta vi rea te ta ken ka ni ra tsi vo go.<br />

An ta ri ira ki ta vi rea te ta ken ka ni ri ka pai ro ri ka<br />

ite ni geen ka ta ke, on ti om pu ga ta na kem pa ri in kama<br />

ke. Antiguamente se decía que si un niño estaba<br />

enfermo no era bueno que se destapara una caja<br />

tsi vo go cerca de él, (porque) si se hacía eso cuando<br />

estaba grave, podía hacerle daño y podría morir.<br />

V. ki ta vi ta gan tsi; -re 2 4.8.3.11.<br />

ki ta vi rea ko ta gan tsi {ya ki ta vi rea ko ta ke ro} vt.<br />

destapar (algo que está en una caja tapada o en una<br />

canasta tsi ve ta tapada con otra). Oga ri pa gi ro akita<br />

vi rea ko ta ke ro am pei re aga ke ra on tei ga ke ra onki<br />

ri ka ke ra. Mi tía destapó su algodón (que estaba en<br />

una canasta tapada con otra), y lo sacó pa ra sacarle<br />

las pepas e hilar.<br />

V. ki ta vi ta ko ta gan tsi; -re2 4.8.3.11.<br />

ki ta vi ta gan tsi {ya ki ta vi ta ke ro} vt. poner la tapa en<br />

una caja tsívogo; tapar una canasta tsi ve ta con otra;<br />

tapar con una olla invertida. No ko ga ve ta ka na ga keme<br />

ra no gi ri ka nun to non ki ri ka va ge ta ke ra, kantan<br />

ki cha te ra non ko ge nan ki ta vi reae ro ra ai ki ro<br />

no tsi vo go te, okyaen ka ta ri na ki ta vi tai, nan tsu tako<br />

tai ro no tsa ta ko tai ro ra eno ku. Quería coger mis<br />

hiladores pa ra hilar, pero no quiero destapar otra vez<br />

mi caja por que recién la tapé, la amarré y la colgué<br />

otra vez arriba.<br />

|| {aki ta vi ta ka} vr. estar tapado/a con una canasta o<br />

una olla; estar puesta la tapa de una caja tsívogo.<br />

Atsi pia te gu te na ro tsi vo go, pi ne ai tyo ona ke<br />

eno ku men ko tsi ku aki ta vi ta ka ko ga pa ge. Oga ri<br />

tsu tan ki cha ri ra ga ra pa mi ro, ario ne. A ver, anda<br />

tráeme la caja que está allí arriba en el emponado<br />

que solamente está tapada. En cambio, la que está<br />

amarrada con soga no la traigas, déjala allá.<br />

ki ta vi ta ko ta gan tsi {ya ki ta vi ta ko ta ke ro} vt. tapar<br />

algo que está en algo con una canasta, una olla,<br />

una calabaza o la tapa de una caja tsívogo. No koga<br />

ve ta ka na ga na ke me ra pa ti ro tseo ki okya ri ra,<br />

kan tan ki cha ma ga ti ro ya ki ta vi ta ko ta ke ro no ji me<br />

yan tsu ta ko ta ke ro itsa ta ko ta ke ro eno ku. Yo quería<br />

coger una nueva bolsa de malla pa ra llevar, pero mi<br />

esposo guardó toditas en la caja, las amarró bien y<br />

las puso arriba. Ita ga ga ni ra ka pi, on ti ya ki ta vita<br />

ko tun ka ni aga ken ka ni ra itsi tsien ka ta ke ro ra<br />

osan ton ka ta ken ka ni ra. Cuando se quema caucho,<br />

se lo tapa (con una calabaza) pa ra coger el hollín para<br />

tatuarse.<br />

|| {aki ta vi ta ko ta ka} vr. estar en algo que está tapado<br />

(p.ej. con una canasta, una olla, la tapa de una caja<br />

tsívogo o una calabaza). Ga ro ro ka ri inei ro ko shinti<br />

no ga mi sa te, ma ga ti ro ta ri on ti aki ta vi ta ko ta ka<br />

tsi vo go ku. El ladrón no encontrará mis vestidos,<br />

por que toditos están guardados (lit. tapados) en la<br />

caja.<br />

V. ki ta vi ta gan tsi; -ako 4.8.1.1.<br />

kitavonkagisetagantsi V. ki ta von ka ki ta gan tsi.<br />

ki ta von ka ki ta gan tsi {iki ta von ka ki ta ke ro} vt. enterrar<br />

una cantidad de cositas chiquitas o cubrirlas<br />

con tierra (p.ej. semillas, yuquitas chicas, chaquiras).<br />

Non ki ga ke se ka tsi ga ra na ga na ke ro otyo mia ki ni,<br />

on ti non ki ta von ka ki ta na ke ro. Voy a sacar yuca,<br />

pero no voy a coger las yuquitas chicas sino que voy<br />

a cubrirlas con tierra.<br />

• Cuando se usa el sufijo -gise con este tér mi no,<br />

in di ca enterrar o cubrir con tierra de una ma ne ra<br />

desordenada o no como se debe hacerlo. Iperatakara<br />

no to mi im pan ki ta ke ra imarore, on ti ikitavonkagisetakero.<br />

Mi hijo tenía mucha flojera cuando sembró<br />

sus habas y puso muchas semillas en un solo hueco.<br />

V. ki ta ta gan tsi, opón ka ki; -gise 4.8.3.4.<br />

ki teaa ta gan tsi {iki teaa ta ke} vi. tener ojos amarillos<br />

por causa de una enfermedad o estado físico; ser<br />

amarillo (un líquido). Yo ga ri icha ya ga ve ta ka tsina<br />

ne, im po oki teaa ta na ke oshi go pi se ta na ke ovashi<br />

oka ma na ke. Mi hermano se casó con una mu jer<br />

la que comenzó a tener los ojos amarillos, a estar<br />

cansada y débil y después se murió.<br />

V. ki te ta gan tsi, óa ni, ki te ria ta gan tsi.<br />

kiteari adj.sust. amarillo/a (líquido o los ojos).<br />

V. ki te ri, óa ni.<br />

ki tea ta gan tsi {oki tea ta ke} vi. estar infectado/a. Chapi<br />

noa ve ta ka ra in ke ni shi ku, oken ta ke na ka pi ro<br />

no von ki ti ku. Mai ka ki tea ta ke ono na va ge te. Ayer<br />

cuando fui al mon te, mi pie fue hincado por (una espina<br />

de) paca. Ahora (la herida) se me ha infectado,<br />

y (mi pie) está muy hinchado.<br />

V. ki te ta gan tsi, óa ni.<br />

kitéegiri adj.sust. de tubérculo amarillo (p.ej. esp. de<br />

camote amarillo).<br />

• Al camote también se le llama kitepatsari de carne<br />

amarilla.<br />

V. ki te ri, oe gi.<br />

ki teen ka ta gan tsi {oki teen ka ta ke} vi. haber mu chos<br />

frutos maduros bien amarillos (en un árbol o más)<br />

(lit. estar amarillo el aire). Ira ki ra sa ri ge mi ne ki, kiteen<br />

ka ta ke tyo ka ra. Cuando el cacao madura, (todo<br />

el cacaotal) está muy amarillo.<br />

V. ki te ta gan tsi, én ka tsi.<br />

kitéiri 1 adj.sust. amarillo/a (frutos; p.ej. limones, mazorcas<br />

de cacao, calabazas).<br />

V. ki te ri, oi.<br />

kitéiri 2 adj.sust. amarillo/a, amarillento/a.<br />

• Se usa este tér mi no pa ra referirse a varias especies<br />

de una clase de hormigas pequeñas que son de color<br />

medio amarillento­marrón y que pican muy fuerte;<br />

también se lo usa pa ra referirse a una especie de avispa<br />

amarilla; en ambos casos no se sabe si es tér mi no<br />

descriptivo o nombre propio.<br />

V. ki te ri, ite.<br />

kitekencháima adj. muy débil y anémico (lit. con<br />

cabeza amarilla y flaca).<br />

V. ki te ri, gen cháin tsi.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!