07.05.2013 Views

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

shi gó pi ri 447 shi ma<br />

quién habrá muerto.<br />

V. shi go pi ta gan tsi; -a 4 4.8.3.9.<br />

shi gó pi ri {iri shi gó pi re} inan. cansancio. Ipa ti ma take<br />

na ma ran ke avo tsi ku, ¡tya ri ka!, no shi ga va geta<br />

ka tyo ka ra na ro kya tyo aga na ke shi go pi ri. Una<br />

serpiente me persiguió en el camino y, ¡qué barbaridad!,<br />

corría tan to que casi me vence (lit. me cogió) el<br />

cansancio.<br />

V. shi go pi ta gan tsi.<br />

shi go pi ta gan tsi {ishi go pi ta ke} vi. estar cansado/a,<br />

estar débil, tener cansancio. Im po ike mi ri matson<br />

tso ri po ka paa ke, kan tan ki cha iri ro ri on ti<br />

ishi go pi ge ta na ke, te ra tyo ira ga veae iri shi gae ra.<br />

(Cuentan que) entonces escuchó que el jaguar venía<br />

detrás de él, pero ya estaba cansado y no podía<br />

correr más.<br />

• A veces shi go pi ta gan tsi aparece con un prefijo de<br />

tercera per so na de género femenino pa ra expresar la<br />

idea de que algo cansa. Oshi go pi ti no ton koa na kera.<br />

Subir un cerro me cansa (lit. cansa cuando subo<br />

un cerro).<br />

V. shi gó pi ri, shi go pi.<br />

shigóvana1 inan. esp. de juncia (reg. piripiri).<br />

♦ Tradicionalmente, se machucaban los rizomas, se los mezclaban<br />

con agua, se cernía esto pa ra botar el afrecho, y las mu je res que<br />

estaban con dolores de par to lo tomaban pa ra que sus bebés nacieran<br />

rápidamente. También se usaba como abortivo; se afirma que<br />

había que tomarlo antes de los cinco meses pa ra que sea efectivo.<br />

shigóvana2 inan. esp. de plantita con semillas pequeñas<br />

en las hojas.<br />

♦ Tiene hojas anchas, flores blancas y papitas del color de la betarraga;<br />

se machucan las papitas, se las mezclan con agua y se to ma<br />

esto pa ra combatir la diarrea.<br />

shigóviri m. esp. de libélula.<br />

▲ Es la especie que siempre vuela en pares una pegadita de la<br />

otra.<br />

shigóviro m. esp. de comején que vive en nidos negros<br />

pegados a las peñas.<br />

♦ A veces cuando una mad re lleva a su bebé en un cargador de<br />

bebés, y ve que hay un ni do de estos comejenes arriba en la peña,<br />

cubre bien al bebé mientras van pasando pa ra evitar que los<br />

comejenes lo miren, por que tradicionalmente se decía que si lo<br />

miraban, podrían hacer que se enfermara.<br />

shi gua gan tsi {ishi gua ka} vr. lisiarse; torcerse. Ishigua<br />

ka no to mi cha pi ima gem pii ga ke ra pe ro ta.<br />

Mai ka ario iri no na va ge te ka ra, te ra ira ga vee<br />

ira nui tae ra. Ayer cuando mi hijo estaba jugando<br />

fútbol, se lisió. Ahora (su pie) está muy hinchado y<br />

no puede caminar.<br />

shíi go pi V. shi go pi.<br />

shiiii pá ka ra ra pá ka ra ra onom. sonido que produce la<br />

hormiga so ge mán ta ro si se la toca.<br />

shi ka gan tsi {ishi ka ke ri} vt. estreñir. Pai ra ni ityomia<br />

kya ni ra no vi sa ri te, oshi ka ke ri sa ri ge mi ne ki<br />

yo ga ka ro ra ini gi ki ta ke ro oki tso ki iro ro ri, im po<br />

pai ro yo va shi ga ka ro ova shi ishi ka ke, te ra ishitae.<br />

Hace años cuando mi nieto era chiquito, lo<br />

estriñeron las pepas de cacao por haberlas chupado y<br />

tragado, y luego (tragó) demasiado y como resultado<br />

estaba estreñido y ya no podía defecar.<br />

|| {ishi ka ke} vi. estar estreñido/a.<br />

shi kén, shi kén onom. sonido producido al caminar<br />

entre la hojarasca. Noa tu ti in kaa ra in ke ni shi ku,<br />

in ti no nea ke shin to ri no nei ri ike na na ke an ta shiken<br />

shi ken. Cuando fui al mon te, de repente vi a un<br />

sajino que venía haciendo ruido (entre la hojarasca)<br />

shi ken shi ken.<br />

shi ke na ta gan tsi {oshi ke na ta ke} vi. tener forma<br />

achatada. Oga ri igi ri ma shi no to mi on ti oshi ke nata<br />

ke, te ra on ka ño tem pa ro ira shi oto mi pi ren to<br />

oka men cha ta ke ra. La na riz de mi hijo tiene forma<br />

achatada, no es igual a la del hijo de mi hermana que<br />

es aguileña.<br />

• Algunos, especialmente del AU, usan este tér mi no<br />

como préstamo del cast. tener esquina.<br />

shikéntyari m. esp. de carachama chica (esp. de pez).<br />

• Es la más pequeña de las carachamas; también se<br />

refieren a ella con el apodo igaarate po rea tsi ri basura<br />

del sol o kusoshitekiri.<br />

V. éta ri, ku so shi té ki ri.<br />

shíkererere onom. acción de quedarse inmóvil o estar<br />

en silencio absoluto. Cha pi ia tu ti ra apa itsi re ti ra,<br />

ike ma sa mam pe ga ka ike mi ro ina okae ma paa ke<br />

joo. Im po ikae ma ve ta iri ro ri pai ra gi te va ge ta ke<br />

shi ke re rere. Ayer cuando mi papá fue al mon te a<br />

sacar cogollos de palmera, pensó que oyó a mi mamá<br />

llamar joo. Luego él contestó pero sólo reinaba el<br />

silencio absoluto shi ke re rere.<br />

shi kin kio ni, shi kun kuo ni m. esp. de pájarito con<br />

diseños bonitos en su plumaje.<br />

• Algunos dicen que shinkishagoma es otro nombre<br />

pa ra el mis mo pá ja ro.<br />

shíkiri m. mosca.<br />

shi kón ken tsi {ishí kon ke} inan.<br />

pos. 1. omóplato. 2. aleta<br />

pectoral y aleta ventral.<br />

V. shi ma.<br />

shíkorio f. esp. de lagartija<br />

pequeña.<br />

shikiri<br />

• En el BU se usa este tér mi no pa ra referirse a una lagartija<br />

de cabeza y cola de color cenizo, y espalda de<br />

color verde brillante; en el AU solamente es de color<br />

cenizo; algunos la igualan a la lagartija era pa.<br />

shi kun kuo ni V. shi kin kio ni.<br />

shi ma m. 1. boquichico (esp. de pez). 2. térm. gen.<br />

pa ra pescado, pez.<br />

itenki<br />

irishi<br />

ishiromaki<br />

itovina<br />

ishiromaki<br />

imititsa<br />

imereta<br />

iventaki<br />

inegi<br />

ipaki<br />

shi ma<br />

itsei<br />

iroki<br />

itsigeta<br />

ishikonke<br />

igirimashi<br />

ityona<br />

igura<br />

ivagante<br />

ityona

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!