07.05.2013 Views

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

Diccionario machiguenga-castellano {ISO: mcb]

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

te ni ri 487 te ra ta ko ta gan tsi<br />

te ni ri adv.neg. pa ra que no, pa ra no tener que (modo<br />

irreal). Omi rin ka iton ki ra apa ka na ri, ya ma keri<br />

ma ta ka pi tia ka opo te te ni ri om pi tia va ke ina,<br />

on ti pa ti ro aga va ke ri oto ta va ke ri ra on ko ta ke ri ra.<br />

Siempre cuando mi papá mata a una pa va, la trae ya<br />

desplumada pa ra que mi mamá no tenga que sacar<br />

las plumas, sino que ahí mis mo la recibe, la corta en<br />

pedazos y la cocina.<br />

V. te ra; -niri Apén. 1.<br />

tenírika adv.neg. como si no fuera (modo irreal).<br />

• Siempre aparece con el participio ka ño ma ta ka<br />

como si fuera. Iki sa ke na no to mi ka ño ma ta ka te niri<br />

ka na ro to min tem pa ri ne. Mi hijo me ha reñido<br />

como si yo no fuera el que lo engendró. Te ra na gavee<br />

na nui tae ra. No ko mu gii ta na ka ka ño ma ta ka<br />

te ni ri ka na ro shin tem pa ro ne no gi ti. Ya no puedo<br />

caminar. Me es muy dificil (porque) es como si no<br />

fuera yo el dueño de mis propios pies.<br />

V. te ra; -rika 4.15.10.<br />

te ni ro ro V. teni.<br />

ten ka adv.neg. no mu cho más tarde, dentro de un ratito,<br />

en ese mo men to (modo irreal).<br />

• Siempre aparece con sá ma ni lejos, mu cho más<br />

tarde. In ti iri ro ri ishi ga na ka an ta ikiaseti togn yomana,<br />

ten ka sa ma ni ike na pai shin ta ro ri ra ia chane.<br />

(Cuentan que) él se fue corriendo, entró al mon te<br />

togn, se escondió, y en ese mo men to vi no el dueño<br />

del hacha.<br />

V. te ra.<br />

ten ki, ten ki, ten ki onom. movimiento de una cantidad<br />

de ciertas cosas (p.ej. las colas de muchas peces,<br />

cañas en el viento). Yo ga ri shi vae gi ya vi ra, ipo tenki<br />

se ta na ka ikan ta na ke ten ki, ten ki, ten ki. Cuando<br />

los pececillos van (río arriba) en banco, son muchísimos,<br />

y (se ve) mu cho movimiento de sus colas ten ki,<br />

ten ki, ten ki.<br />

V. iten ki.<br />

ten ta ga gan tsi {iten ta ga ke ro} vt. hacer que se acompañen<br />

o que se junten (p.ej. dos o más personas o<br />

cosas). Yo ga ri ko ki ipa ka gan tai ga ke ro iri shin to<br />

ka mi sa pa ge iten ta ga ke ro pa ñoi ron tsi. Mi suegro<br />

mandó unas telas a su hija junto con un pañolón.<br />

|| {iten ta ga ka ri} vtr. ser contemporáneo/a de alguien;<br />

hacer la misma cosa al mis mo tiempo que<br />

otra per so na aunque no estén juntos. Yo ga ri Ma rio<br />

iten ta ga ka ri Pa vo ro iki moi ga na ke ra an ta kama<br />

ti kya Shi van ko re ni ku. Ma rio y Pablo eran<br />

contemporáneos y crecieron juntos río abajo en el<br />

Shi van ko re ni ku. An ta ri on ki moa te ra Me shia re ni<br />

on ten ta gem pa ro ra nia ki pa tsi ku ti ri ra on ti ampa<br />

man ka koi ga na kae. (Cuentan que) si creciera el<br />

río Me shia re ni (en los cielos) junto con los ríos en<br />

la tierra nos inundarían a to dos. ¿Pi nea ke no pa kagan<br />

ta kem pi ra ma mo ri iten ta ga ka ri shi ma? ¿Has<br />

visto el sábalo que te mandé junto con el boquichico?<br />

An ta ri ikya ra ka ma nan ki tsi no su ra ri tsi te<br />

¡tya ri ka!, no kae ma va va ge ta ke tyo ka ra no ten taga<br />

na ka ro tyo no shin to iro ro ri. Cuando mi esposo<br />

había muerto recién, ¡ay de mí!, lloraba desconsoladamente<br />

junto con mi hija.<br />

V. ten ta gan tsi; -ag 4.8.1.6; iten ta gái ro.<br />

ten ta gan tsi {itentake, iten ta ka ri} vt., vtr. acompañar,<br />

llevar a alguien consigo, ser compañero de; hacer<br />

algo junto con otra per so na. Yo ga ri ko ki iti mi ka ra<br />

ka ton ko in ta ga ni iten tai ga ito mie gi. Mi tío vive<br />

por ahí río arriba sólo con sus hijos.<br />

ten to f. esp. de sapito de color verde con cuello rosado<br />

oscuro.<br />

♦ Tradicionalmente algunos decían que en caso de que uno remedara<br />

a este sapito pronto se le perdería el cuchillo o el machete.<br />

Además, otros decían que en caso de remedarlo podría tomar la<br />

forma apropiada de un ser humano, sea hombre o mu jer, y tener<br />

relaciones sexuales con la per so na que lo remedaba; tal contacto<br />

se consideraba ser fatal por que se afirmaba que casi to dos los<br />

sapos eran demonios. Pogokoterora ten to agutakempiro pi gotsi<br />

ro te on ti ri ka pi sa vu ri te. Si remedas al sapito ten to, te va a<br />

quitar el cuchillo o el machete.<br />

V. ka ma gá ri ni.<br />

te ra adv.neg. no (modo irreal).<br />

• Te ra está compuesto de te- neg. irreal y -ra subord.;<br />

se suele usar la forma corta te- especialmente en el<br />

habla rápida. Ikan ta ve ta na ke na apa: “Tsa me in keni<br />

shi ku”, kan tan ki cha te ra noa te, oka tsi ta ke ta ri<br />

no gi ti. Mi papá me dijo: “Vamos al mon te”, pero no<br />

fui por que me dolía el pie. Te noa te, ma me ri ta ri pito<br />

tsi. No me fui por que no había canoa.<br />

V. ga ra; -ra 4.14.4; té ra tyo.<br />

terákari adv.neg. quizás no (modo irreal). Ia va ge ta ke<br />

sa ma ni ine ven ta ro ka ma chon ka ma ron ka ma ta ketyo<br />

se ka tsi ikanti: “Im pa iri ro ra ka ri ani yon ta, atsi<br />

non ka mo so, im pa te ra ka ri iri ro”. (Cuentan que) él<br />

fue muy lejos y desde allí se divisaba una chacra con<br />

bastante yuca reverdecida y pensó: “Tal vez aquél sea<br />

mi cuñado, a ver iré a verle, quizás no sea él”.<br />

V. te ra; -rakari 4.15.11.<br />

te ra ni ka, te ta ni ka adv.neg. por que no (modo irreal).<br />

Okantaigi: “Nan ki shi va gei ga na ke ra no se ka tai gana<br />

kem pa ra, te ra ni ka no se ka tai ga na kem pa ni ka<br />

in kaa ra, no po kai ga ma na ke ta ri tsi te kya ma ni”.<br />

(Cuentan que) ellas dijeron: “Vamos a asar (yucas)<br />

pa ra comer, por que no comimos endenantes antes de<br />

salir ya que salimos (lit. venimos) muy temprano por<br />

la madrugada”.<br />

V. te ra; -nika 4.14.2.<br />

te ra ra AU adv.neg. cuando no, donde no, por mo ti vo<br />

que no (modo irreal). Oki sa ke na pi ren to onea ke ra<br />

te ra ra no mu te ro. Mi hermana está molesta conmigo<br />

al ver que no la he ayudado. Oai ga ke ota ta rea paake<br />

aga ke ¡ojo joo, in ti ra tyo te ra ra ira ga sa no te ri!<br />

Ellas fueron y (comenzaron a buscar carachamas)<br />

levantando las piedras y, ¡qué barbaridad, había bastante<br />

donde él no las había juntado bien!<br />

V. te ra; -ra 4.14.4.<br />

te ra ri V. te ri.<br />

te ra ta ko ta gan tsi {ite ra ta ko ta ke ri} vt. negar (algo<br />

que es ver da de ro o cierto). Ite ra ta ko ta ke ro iri nia ne<br />

ikanti: “Te ra no nee non kan te ra”, kan tan ki cha sa<br />

ario tyo ikan ta ve ta ka, ike mun ka ni ta ri ma ga ni ro. Él<br />

negó lo que había dicho y dijo: “No he dicho (esto)”,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!