31.10.2013 Views

Comentário de Salmos - Vol 3

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Salmo 84 • 327<br />

O título <strong>de</strong>ste Salmo não leva o nome <strong>de</strong> Davi; mas, como seu tema<br />

se aplica a ele, então com toda probabilida<strong>de</strong> ele foi seu autor. Há quem<br />

pensa que ele foi composto pelos filhos <strong>de</strong> Coré, para seu uso particular;<br />

mas para provar que essa opinião carece <strong>de</strong> base, basta chamar a atenção<br />

para esta consi<strong>de</strong>ração: Davi, em seu tempo, foi tão eminentemente<br />

distinguido pelo dom <strong>de</strong> profecia, que não tinha qualquer necessida<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

empregar os levitas para a realização do serviço para o qual ele mesmo<br />

era tão bem qualificado. A única dificulda<strong>de</strong> <strong>de</strong> o atribuirmos a Davi é que<br />

se faz menção <strong>de</strong> Sião, para on<strong>de</strong> a arca do concerto não podia ser levada<br />

até que ele tomasse posse pacificamente do reino. Ora, <strong>de</strong>pois disso, ele<br />

nunca foi privado da liberda<strong>de</strong> <strong>de</strong> comparecer diante da arca com outros,<br />

exceto uma vez, e então só por um curto tempo, a saber: quando ele se<br />

viu em necessida<strong>de</strong> <strong>de</strong> valer-se da fuga em <strong>de</strong>corrência da rebelião suscitada<br />

contra ele por seu filho Absalão. 5 O conteúdo do Salmo, contudo,<br />

indica que, no tempo <strong>de</strong> sua composição, ele fora compelido a vaguear<br />

por diferentes lugares como um proscrito. Se refletirmos que Davi registrou<br />

nos <strong>Salmos</strong> as perseguições que suportou sob o reinado <strong>de</strong> Saul bem<br />

<strong>de</strong>pois que se viu livre <strong>de</strong>las, não nos surpreen<strong>de</strong>remos encontrá-lo fazendo<br />

menção <strong>de</strong> Sião em conexão com as mesmas. Da palavra Gittith já<br />

discorri no Salmo oitavo.<br />

[vv. 1-4]<br />

Quão amáveis são teus tabernáculos, ó Jehovah dos Exércitos! Minha alma<br />

suspira [ou <strong>de</strong>seja avidamente], sim, até mesmo <strong>de</strong>sfalece pelos átrios <strong>de</strong><br />

Jehovah; meu coração e minha carne saltam <strong>de</strong> alegria pelo Deus vivo. O<br />

pardal também encontrou uma casa para si, e a andorinha, 6 um ninho para<br />

5 “Or est-il, que <strong>de</strong>puis ce temps-la, il ne perdit jamais la liberte <strong>de</strong> pouvoir comparoistre <strong>de</strong>vant<br />

l’Arche avec les autres, si non une fois et pour bien peu <strong>de</strong> temps, c’est asçavoir quand il s’enfuit<br />

pour la persecution que luy faisoit son fils.” – v.f.<br />

6 A suposição <strong>de</strong> Bochart é que rwrd não significa a andorinha, mas alguma espécie <strong>de</strong> pombo<br />

selvagem. Ele observa que a versão etiópica a traduz por pombo-torcaz, e a Septuaginta, a Vulgata, a<br />

Caldaica, a Siríaca e outras versões antigas, por rola. Estas últimas provavelmente a traduzem por rola<br />

em virtu<strong>de</strong> da semelhança no nome com rwt, tur, o nome comum <strong>de</strong>ssa ave. Merrick, em sua versão,<br />

inicialmente a traduziu por rola, mas <strong>de</strong>pois o substituiu pelo nome mais compreensível <strong>de</strong> pombo,<br />

em vez <strong>de</strong> rola, na sugestão do Dr. Lowth. “Você encontra boas autorida<strong>de</strong>s para rola”, diz esse erudito<br />

prelado: “minha objeção seria meramente com base na língua inglesa. A ave que conhecemos por esse<br />

nome é <strong>de</strong> todas a mais afastada e tímida; e dificilmente se aproxima <strong>de</strong> algum edifício, muito menos

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!