31.10.2013 Views

Comentário de Salmos - Vol 3

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

660 • <strong>Comentário</strong> dos <strong>Salmos</strong><br />

cães são partes da essência divina. Os maniqueus, pelo menos, tiveram<br />

como pretexto para seu erro que a alma foi criada segundo a imagem<br />

<strong>de</strong> Deus; mas para manter isso com respeito aos suínos e bovinos, é no<br />

mais elevado grau monstruoso e <strong>de</strong>testável. Nada estava mais distante<br />

da intenção do profeta do que dividir o espírito <strong>de</strong> Deus em partes, <strong>de</strong><br />

modo que uma porção <strong>de</strong>le habitaria essencialmente em cada criatura<br />

vivente. Mas ele <strong>de</strong>nominava assim aquele Espírito <strong>de</strong> Deus que proce<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>le. Fora isso, ele nos instrui dizendo que ele é nosso, porque ele nos<br />

é dado para nos vivificar. O equivalente do que se afirma é que, quando<br />

vemos o mundo diariamente se <strong>de</strong>teriorando, e diariamente sendo renovado,<br />

o po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Deus, gerador <strong>de</strong> vida, nos é refletido nele como um<br />

espelho. Todas as mortes que ocorrem entre as criaturas viventes são,<br />

por assim dizer, tantos exemplos <strong>de</strong> nossa nulida<strong>de</strong>; e quando outros<br />

são produzidos e ocupam seu espaço, temos nisso apresentada uma<br />

renovação do mundo. Visto, pois, que o mundo diariamente morre e é<br />

diariamente renovado em suas várias partes, a manifesta conclusão é<br />

que ele só subsiste por uma virtu<strong>de</strong> secreta <strong>de</strong> Deus.<br />

[vv. 31-35]<br />

A glória seja a Jehovah para sempre; que Jehovah se regozije em suas<br />

obras. Quando ele olhar para a terra, ela tremerá; se ele tocar os montes,<br />

eles fumegarão. 22 Cantarei a Jehovah enquanto eu viver; cantarei salmos<br />

a meu Deus enquanto eu tiver minha existência. 23 Que meu discurso [ou<br />

palavras 24 ] seja por ele aceito; 25 regozijar-me-ei em Jehovah. Que os pecadores<br />

pereçam da terra e que os ímpios cessem <strong>de</strong> existir. Bendiz, ó minha<br />

alma, a Jehovah. Aleluia.<br />

22 “Eles fumegam. Gejerus, Patrick e outros conectam isso com Êxodo 19.18. Mas não po<strong>de</strong>ria<br />

ser também uma referência aos montes vulcânicos em geral?” – Dimock.<br />

23 “Ao longo <strong>de</strong> toda minha existência, ydwub, para minha perpetuida<strong>de</strong>. – Veja-se a palavra usada<br />

no mesmo sentido no Salmo 139.18.” – Horsley.<br />

24 “Ou, meditation.” – v.f.m. “Ou, meditação.”<br />

25 Nossa Bíblia inglesa tem “Minha meditação <strong>de</strong>le será doce.” Como o prefixo lu, al, significa<br />

para ou em, po<strong>de</strong> ser duvidoso se wylu <strong>de</strong>va ser traduzido para ele ou nele. Se no último sentido,<br />

nossa versão está correta, “Minha meditação <strong>de</strong>le ou nele será doce”; e com isso a última sentença<br />

do versículo concordaria bem: “Eu me alegrarei no Senhor”, que é um efeito da doçura sentida na<br />

meditação sobre ele. Mas todas as versões antigas apresentam a primeira tradução, segundo essas<br />

palavras no Salmo 19.14: “Que a meditação <strong>de</strong> meu coração seja aceitável a teus olhos.” Assim<br />

a Septuaginta tem h`dunqei,h auvtw|/, “Que lhe seja doce”, e semelhante é a tradução em outras versões.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!