31.10.2013 Views

Comentário de Salmos - Vol 3

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Salmo 103 • 633<br />

dos estatutos divinos tem um efeito revigorante quando os homens<br />

se aplicam a cumpri-los. Muitos se aplicam <strong>de</strong>masiadamente a discuti-los<br />

com suas línguas, mas cujos pés são lentos <strong>de</strong>mais, e cujas<br />

mãos se acham quase que inertes em referência ao serviço ativo.<br />

[vv. 19-22]<br />

Jehovah estabeleceu nos céus seu trono; e seu reino domina sobre tudo.<br />

Bendizei a Jehovah, vós seus anjos, que são po<strong>de</strong>rosos em força, que obe<strong>de</strong>cem<br />

a sua or<strong>de</strong>m, ouvindo 13 a voz <strong>de</strong> sua palavra. Bendizei a Jehovah,<br />

todas suas hostes; vós ministros seus, que fazem sua vonta<strong>de</strong>. Bendizei a<br />

Jehovah, todas suas obras em todos os lugares <strong>de</strong> seu domínio; bendiz, ó<br />

minha alma, a Jehovah!<br />

19. Jehovah estabeleceu nos céus seu trono. Tendo Davi recordado<br />

os benefícios por meio dos quais Deus põe cada um <strong>de</strong> nós em<br />

particular, bem como toda sua Igreja, sob a obrigação em relação a ele,<br />

agora enaltece em geral sua glória infinita. Equivale dizer que, sempre<br />

que se faz menção <strong>de</strong> Deus, os homens apren<strong>de</strong>m a elevar sua contemplação<br />

acima <strong>de</strong> todo o mundo, porque sua majesta<strong>de</strong> transcen<strong>de</strong> os<br />

céus; e eles apren<strong>de</strong>m ainda a não medir seu po<strong>de</strong>r pela medida humana,<br />

visto ter ele o controle sobre todos os reinos e domínios. Para<br />

que ninguém pensasse que somente criaturas terrenas são postas aqui<br />

em sujeição a Deus, o salmista se dirige principalmente aos anjos. Ao<br />

convocá-los a unir-se em louvor a Deus, ele ensina, a eles e a todos os<br />

santos, que não há melhor nem mais <strong>de</strong>sejável exercício do que louvar<br />

a Deus, visto que não há mais excelente serviço em que inclusive os<br />

anjos se <strong>de</strong>dicam. Os anjos são certamente tão dispostos e prontos ao<br />

cumprimento <strong>de</strong>sse <strong>de</strong>ver, que procuram incitar-nos a seu exercício.<br />

Com que <strong>de</strong>sfaçatez, pois, po<strong>de</strong>-se dizer, po<strong>de</strong>mos nós, cuja indolência<br />

13 Na versão francesa, temos “en obeissant”, “ao obe<strong>de</strong>cer”. Hammond traduz assim: “ao ouvir”;<br />

e observa: “O sentido <strong>de</strong> um?l, neste lugar, parece melhor expresso pela versão Arábica,<br />

‘assim que eles ouvem’; pois esse é o caráter da obediência dos anjos, que assim que eles ouvem<br />

a voz da palavra <strong>de</strong> Deus, assim que sua vonta<strong>de</strong> lhes é revelada, pronta e imediatamente a obe<strong>de</strong>cem.<br />

A Caldaica traduz: ‘sua voz sendo ouvida’; e a LXX: tou/ avkou/sai, ‘quando ouvem’, ou ‘assim<br />

que ouvem’.”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!