28.05.2013 Views

tesi G. Basile.pdf - EleA@UniSA - Università degli Studi di Salerno

tesi G. Basile.pdf - EleA@UniSA - Università degli Studi di Salerno

tesi G. Basile.pdf - EleA@UniSA - Università degli Studi di Salerno

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Mentri chi ’e tutti quanti è jjestimata,<br />

puru ’e certi persuni scanuscenti,<br />

93 chi la vorranu vidari squartata,<br />

’n cielu è cuntientu, e ’mpruperi nun senti.<br />

’Ntra l’autri santi la sua seggia teni,<br />

96 è biatu e ssi nni ri<strong>di</strong> dde lli genti.<br />

Mma jamuninni intra cchiù forti peni;<br />

tramutanu li stilli a puocu a puocu,<br />

99 stari cchiù a chisti parti nun cummeni».<br />

E nnua scinnimmu <strong>di</strong>ntra a n’autru luocu<br />

supra ’na fonta, chi vulli e si versa<br />

102 a nnu gran fuossu, chi lli duna spuocu.<br />

L’acqua pici parìa dde ’na traversa,<br />

e nnua, ppe l’unni tinti ’e chillu jumu,<br />

105 trasimu ppe nna via scura e d<strong>di</strong>versa.<br />

Quannu arriva a nna valla, ’ un sacciu cumu,<br />

chillu jumu, chi scurri muortu muortu<br />

108 fa nnu pantanu, chi Stiggi ha llu numu.<br />

Ed iu, chi de guardari stava accuortu,<br />

vid<strong>di</strong> genti fangusi intra ’u pantanu,<br />

111 tutti alla nuda, e ccu lu visu smuortu.<br />

91. jiestemata: ‘bestemmiata’.<br />

92. persuni scanuscenti: ‘persone ingrate’.<br />

93. squartata: ‘<strong>di</strong>strutta’, ‘lacerata’.<br />

97-99. Mma jamuninni ... cummeni: ‘Ma an<strong>di</strong>amocene dove la sofferenza è maggiore;<br />

tramontano a poco a poco le stelle, non conviene più indugiare in queste zone’.<br />

100-102. E nnua ... spuocu: ‘E noi scendemmo in un altro cerchio / presso un corso d’acqua<br />

che gorgoglia / e si versa in un gran fossato (scavato dalle stesse acque) che gli dona sfogo’.<br />

Scervini traduce adeguatamente l’origine dei fiumi infernali, che non hanno le sorgenti in<br />

questo punto.<br />

103. L’acqua ... traversa: ‘L’acqua, che scendeva da una traversa, sembrava <strong>di</strong> color della<br />

pece’.<br />

104. unni tinti: ‘onde colorate’.<br />

106-108. Quannu ... numu: ‘Quando quel fiume arriva in una vallata, / non so come, scorre<br />

lentamente, / fa un pantano, e Stige ha il nome’. Stiggi: ‘Stige’, dal greco: ‘o<strong>di</strong>o’, ‘tristezza’,<br />

perciò Dante l’ha chiamato «tristo ruscel».<br />

118

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!