28.05.2013 Views

tesi G. Basile.pdf - EleA@UniSA - Università degli Studi di Salerno

tesi G. Basile.pdf - EleA@UniSA - Università degli Studi di Salerno

tesi G. Basile.pdf - EleA@UniSA - Università degli Studi di Salerno

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Lu luocu chi scinnimu è truoppu sgualu,<br />

’nchiana davanti, iu staiu darrie<strong>di</strong> a ttia,<br />

84 ccussì lla cuda ’un ti po’ fari malu».<br />

Cumu chi ha lla quartana e nun quadìa,<br />

fa l’ugni gialli, la faccia ’e ’nu muortu,<br />

87 trema puru guardannu la frischìa;<br />

ccussì fic’iu, ppe ssu parrari stuortu<br />

mm’appi vrigogna de li sua amminazzi;<br />

90 avanti bon patrunu ’u servu è fuortu.<br />

Iu m’assettai supra chilli spallazzi;<br />

circai parrari, e lla vuci moretti,<br />

93 iu <strong>di</strong>ri lli volìa: «Ppecchì ’u m’abbrazzi?<br />

Ed illu, chi autri voti succurretti<br />

la mia persuna, appena chi ’nchianai<br />

96 m’abbrazzau strintu, e forti mi tenetti<br />

<strong>di</strong>ciennu: «O Geriunu, tu cchi fai?<br />

Li roti allarga, e scinni a puocu a puocu,<br />

99 pensa a chi puorti ’n cuollu e dduvi va».<br />

Cumu varca chi vara ’e d’ ’u sua luocu<br />

arrie<strong>di</strong> arrie<strong>di</strong> cussì chillu jia;<br />

102 quannu fozi patrunu de lu juocu,<br />

votau lla cuda tisa dduvi escìa;<br />

lu piettu cumu ’ngilla si movetti<br />

105 e ccu lli vranchi l’aria ricoglìa.<br />

85-87. Cumu ... frischìa: ‘Come chi ha la malaria e non riesce a sentir caldo, / fa le unghie gialle e la<br />

faccia del morto, / prova brivi<strong>di</strong> <strong>di</strong> freddo al solo guardare un luogo fresco’.<br />

88-90. Ccussì ... fuortu: ‘Così feci io per questo suo parlare duro, / se ebbi vergogna per i suoi<br />

ammonimenti: / davanti a un buon padrone il servo è forte’, cioè per paura <strong>di</strong> doversi vergognare.<br />

Scervini usa due termini – forse per esigenza <strong>di</strong> rima – irriverenti nei confronti del Maestro parlare<br />

stuortu e li sua amminazzi; stuorto: ‘storto’ e amminazzi: ‘minacce’.<br />

91. spallazzi: ‘spallacce’.<br />

92. lla vuci moretti: ‘la voce non venne fuori’.<br />

96. m’abbrazzau ... tenetti: ‘mi abbracciò e mi tenne stretto a sé fortemente’.<br />

97-99. «O Geriunu ... dduvi vai»: ‘«O Gerione, ormai che fai? /Allarga i giri e scen<strong>di</strong> lentamente, /<br />

pensa a chi porti sulle spalle e dove vai»’.<br />

100. Cumu ... juocu: ‘Come una barca si stacca dalla riva / in<strong>di</strong>etreggiando, così Gerione se ne andò /<br />

appena fu padrone della situazione’.<br />

104. cumu ’ngilla: ‘come anguilla’, ma anche ‘biscia d’acqua’ (ROHLFS, s. v.).<br />

105. e ccu lli vranchi ... ricoglia: ‘raccoglie l’aria con le braccia’.<br />

188

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!