28.05.2013 Views

tesi G. Basile.pdf - EleA@UniSA - Università degli Studi di Salerno

tesi G. Basile.pdf - EleA@UniSA - Università degli Studi di Salerno

tesi G. Basile.pdf - EleA@UniSA - Università degli Studi di Salerno

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Ccu quanta furia, ccu quanta timpesta<br />

iescinu ’i cani cuntra ’nu guagliunu,<br />

69 chi ’u sarvu circa, lu trova e cci resta,<br />

de sutta ’u pontu escìa ’nu milijunu<br />

de farfarielli, ccu runchi azzarini;<br />

72 illu gridatti: «Û mi affenni nisciunu.<br />

Prima de mi toccari ccu ’ssi ’ngini,<br />

vuogliu parrari ad unu de ’ssi murri;<br />

75 pua datimi runcati a mmanu chini».<br />

Gridaru tutti: «Malacuda, curri;<br />

stamùni fermi ed illu sulu jissi»,<br />

78 e chillu annau <strong>di</strong>ciennu: «Cchi t’accurri?».<br />

E llu Mastru rispusi, e ccussì <strong>di</strong>ssi:<br />

«O Malacuda, si ccà ssu’ venutu,<br />

81 senza nullu de vua chi m’affennissi,<br />

lu vuliri de D<strong>di</strong>u l’ha permittutu;<br />

lassami jiri avanti, haiu de mustrari<br />

84 a chi <strong>di</strong>cu iu, ’stu luocu scanusciutu».<br />

Perdìu nugne coraggiu a ssu parrari;<br />

l’armi alli pie<strong>di</strong> si fici ca<strong>di</strong>ri,<br />

87 e <strong>di</strong>ssi all’autri: «Sarvu ha de passari».<br />

67-69. Ccu quanta ... resta: ‘Con quanta furia, con quanta tempestività / escono i cani contro un<br />

ragazzo, / che cerca chi lo salva, lo trova e si ferma’.<br />

70-72. de sutta ... nisciunu: ‘Da sotto il ponte uscì un milione / <strong>di</strong> <strong>di</strong>avoletti con runcigli azzarini, / egli<br />

gridò: «Non mi offendere nessuno!»’. Dante: «Nessun <strong>di</strong> voi sia fello!».<br />

74. vuogliu ... ssi murri: ‘desidero parlare con uno <strong>di</strong> questo branco’; murra: questo termine nel<br />

significato <strong>di</strong> «mucchio» tornerà nel Purgatorio (III, 129). Ancora vivo nella parlata della Calabria<br />

settentrionale murra è usato per ’gregge’, o ’gran numero <strong>di</strong> persone’; è anche un gioco popolare.<br />

75. a mmanu chini: ’a piene mani’.<br />

76-78. Gridaru ... Chi t’accurri?: ‘Tutti gridarono: «Malacoda, corri, / noi stiamo fermi e vada solo<br />

lui», / e egli andò <strong>di</strong>cendo: «Che cosa ti occorre?»’. Malacoda è il nome del capo dei <strong>di</strong>avoli,<br />

seguiranno altri nomi con un proce<strong>di</strong>mento intellettualistico, inteso a sottolineare alcuni aspetti<br />

caratteristici della loro figura e dei loro costumi: Graffiacane, Cagnazzo, Draghignazzo ecc.<br />

82-84. lu vuliri ... scanusciutu: ‘Il volere <strong>di</strong> Dio l’ha permesso; / lasciami andare avanti, devo mostrare /<br />

a chi <strong>di</strong>co io questo luogo sconosciuto’. Dante: «ch’ i’ mostri altrui questo cammin silvestro». Scervini<br />

sottolinea «il luogo sconosciuto», Dante «il cammino aspro».<br />

85-87. Perdìu ... de passari: ‘Malacoda perdette ogni coraggio a questo parlare; / si lasciò cadere ai<br />

pie<strong>di</strong> l’arma (l’uncino), e <strong>di</strong>sse agli altri: «Incolume deve passare»’.<br />

214

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!