28.05.2013 Views

tesi G. Basile.pdf - EleA@UniSA - Università degli Studi di Salerno

tesi G. Basile.pdf - EleA@UniSA - Università degli Studi di Salerno

tesi G. Basile.pdf - EleA@UniSA - Università degli Studi di Salerno

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Rispusu: «Giallu mi fau llu dulura<br />

de chista genti, a penari ridutta;<br />

21 ma tu ppe spagnu pier<strong>di</strong> lu culura.<br />

Iamu, la longa via ca ni mmutta».<br />

Ccussì d<strong>di</strong>ciennu mi facetti intrari<br />

24 de chillu ’nfiernu intra la prima grutta.<br />

Llà, secunnu potivi ’ntregulari,<br />

nun ci era chiantu, mma li gran suspiri<br />

27 facìanu l’aria nnitiernu tremari;<br />

causa eranu l’affanni, e nno ’i martiri,<br />

chi avìanu chilli chiurmi, tanti ranni<br />

30 d’uomini e donni cchi nun si pò d<strong>di</strong>ri.<br />

Lu Mastru mi <strong>di</strong>cetti: «Nun ad<strong>di</strong>mmanni<br />

chi genti sunu chissi chi tu vi<strong>di</strong>?<br />

33 Diri ti lu vuogliu iu; ferma, dduv’anni?<br />

Nun peccaru lli tinti cumi cri<strong>di</strong>,<br />

mma ’un ci dezi battisimu ’a vammana<br />

36 lu vattisimu è piernu de la fi<strong>di</strong>;<br />

Chilli primu ’e da leggi cristiana,<br />

cumu si <strong>di</strong>ci, D<strong>di</strong>u aduratu ’un hannu;<br />

39 ed iu, puru cci sugnu intra ’sa lana.<br />

19-21. «Giallu ... li culura: ‘Mi rendono pallido i dolori <strong>di</strong> questa gente ridotta a soffrire, ma tu per lo<br />

spavento per<strong>di</strong> il colorito’; spagnu: ’spavento’, ’paura’, termine <strong>di</strong>alettale in uso nell’area cosentina.<br />

22. ca ni mmutta: ‘qua ci spinge’.<br />

24. intra la prima grutta: ‘dentro il primo cerchio’.<br />

25. ’ntregulari: ‘intravedere’, qui vale ‘ascoltare’.<br />

27. ’nnietiernu: ‘in eterno’.<br />

28-30. Causa ... si po’ <strong>di</strong>ci: ‘Causa erano gli affanni e non le pene / che aveva quella ciurma tanto<br />

grande / <strong>di</strong> uomini e <strong>di</strong> donne, che non si può descrivere’.<br />

31-33. «Nun ... hanni?»: ‘«Non doman<strong>di</strong> che gente è questa che tu ve<strong>di</strong>? / Io te lo voglio <strong>di</strong>re: ferma,<br />

dove vai? ’ Dante: «Or vo’ che sappi, innanzi più che andai».<br />

34-36. ’Nun ... de la fi<strong>di</strong>: ‘Non peccarono gli sfortunati come cre<strong>di</strong>, / ma l’ostretrica non <strong>di</strong>ede loro / il<br />

bat<strong>tesi</strong>mo. / Il bat<strong>tesi</strong>mo è il perno della fede’. Dante: «ch’ei non peccaro; e s’elli hanno merce<strong>di</strong>, / non<br />

basta, perché non ebber battesmo / ch’è porta de la fede che tu cre<strong>di</strong>». La terzina ha un andamento<br />

libero rispetto al testo in lingua.<br />

37-39. Chilli primu ... sa lana: ‘Quelli che vissero prima della legge cristiana, come si <strong>di</strong>ce, non hanno<br />

adorato Dio; ed anch’io ci sono dentro questa categoria’. L’originale traduzione <strong>di</strong> Scervini, pur<br />

tuttavia, conserva la contenuta drammaticità dell’espressione <strong>di</strong> Virgilio. Il verso 39, infatti, è<br />

interamente espressivo: «e <strong>di</strong> questi cotai son io medesimo».<br />

91

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!