16.04.2013 Views

Registro missive n. 12 - Istituto Lombardo Accademia di Scienze e ...

Registro missive n. 12 - Istituto Lombardo Accademia di Scienze e ...

Registro missive n. 12 - Istituto Lombardo Accademia di Scienze e ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

241v Locuntenenti et castellano Laude.<br />

Perché ne bisogna qui grande quantità de verettoni per questi ballestreri sonno venuti<br />

da Zenova, però volimo che subito, recevuta questa, senza <strong>di</strong>latione alcuna, debiate<br />

mandare nel castello de Sancta Croce della cità nostra de Cremona tucti quelli<br />

verettoni da bussola et da manetta sonno in quello nostro castello, reservandone<br />

appresso de vuy, per munitione d'esso castello, capse sey ad ciò non remagna<br />

<strong>di</strong>sfornito de verettoni. Et perché cognoscati più chiaramente questo essere de nostra<br />

voluntà et che li mandati subito, attento che importa grandemente al stato nostro,<br />

havimo sottoscripta la presente de nostra propria mano; siché non gli usate <strong>di</strong>latione<br />

alcuna, per quanto haviti cara la gratia nostra. Data in castris nostris felicibus apud<br />

Lenum, <strong>di</strong>e quinto septembris 1452.<br />

Christoforus.Cichus.<br />

Franciscus Sfortia Vicecomes manu propria subscripsit.<br />

In simili forma scriptum fuit Bolognino pro verettonis de bussula et girella retentis illis<br />

pro munitione castri prout ei videbitur.<br />

Idem.<br />

Cichus.<br />

Franciscus, et cetera.<br />

989<br />

Francesco Sforza a Pietro da Norcia<br />

1452 ottobre 6, “apud Lenum”.<br />

Francesco Sforza scrive a Pietro da Norcia, luogotenente <strong>di</strong> Lo<strong>di</strong>, sulla sostituzione <strong>di</strong> Bianchino<br />

alla guar<strong>di</strong>a del borgo, non con suo fratello ma con Giovanni de Guavazo. Al nuovo podestà, se<br />

farà la richiesta, il duca risponderà in conformità al parere del luogotenente. Circa la<br />

possessione del defunto Bassanino, il duca gli <strong>di</strong>ce <strong>di</strong> aver <strong>di</strong>sposto in altro modo; e riguardo i<br />

confinati, conferma <strong>di</strong> non volere concedere <strong>di</strong> portar fuori dalla città le famiglie.<br />

Domino Petro de Nursia, locuntenenti Laude.<br />

Havimo recivuto le vostre lettere continente più parte, ale quale respondendo, et primo,<br />

ala parte de Bianchino, quale per la sua (a) partita voria lassare in suo loco el fratello<br />

ala guar<strong>di</strong>a del borgo de quella nostra cità, nostra intentione è ch' el non se facia<br />

niente, anci volimo che piutosto gli sia deputato Iohanne de Guavazo, como vuy<br />

scriviti, et cossì fate. Ala parte del podestà venturo, siamo contenti essere avisati de<br />

quello haveti scripto et, facendo luy la rechiesta, gli risponderimo del’apparere nostro.<br />

Ala parte dela possessione de quondam Basanino, quale ne rechiedete, vi <strong>di</strong>cimo,<br />

come per altre lettere doveti essere avisato, che già fino al principio <strong>di</strong>scoperseno li<br />

tractati, promettessemo <strong>di</strong>cte possessione et per modo alcuno non lha potrissemo cum<br />

nostro honore concedere ad vuy, ma dativi bona voglia che per altra via ce stu<strong>di</strong>arimo<br />

fare dele cose ve piaceranno. Ala parte deli confinati, ne piace el ricordo vostro et<br />

comen<strong>di</strong>amolo, et altre volte ve avisarimo quid fiendum, advisandove bene che non<br />

inten<strong>di</strong>mo sia conceduta licencia ad alcuno de cavare le sue familie fora dela cità per li<br />

respecti alegati per voy. Data in castris apud Lenum, <strong>di</strong>e vi octobris 1452.<br />

Ser Iacobus.<br />

Cichus.<br />

(a) Segue pratica depennato.<br />

990<br />

Francesco Sforza a Martino de Codati<br />

1452 ottobre 6, “apud Lenum”.<br />

Francesco Sforza or<strong>di</strong>na a Martino de Codati, tesoriere <strong>di</strong> Lo<strong>di</strong>, <strong>di</strong> pagare Raffaele Zorzo posto<br />

alla guar<strong>di</strong>a del ponte della città, procurando che non abbia per tali ragioni motivo <strong>di</strong> andare in<br />

piazza perché, se in sua assenza dovessero verificarsi problemi, li addebiterebbero a lui.<br />

242r Martino de Codatiis, thesaurario Laude.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!