16.04.2013 Views

Registro missive n. 12 - Istituto Lombardo Accademia di Scienze e ...

Registro missive n. 12 - Istituto Lombardo Accademia di Scienze e ...

Registro missive n. 12 - Istituto Lombardo Accademia di Scienze e ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

accontentare Gaspare, le comanda che, data da Giovanni Pietro una garanzia a Pavia o a<br />

Novara <strong>di</strong> mille ducati d’oro <strong>di</strong> fedeltà al duca, allo stato e alle cose sforzesche e <strong>di</strong> non<br />

attentare in alcun modo contro Vigolongo, lo lasci libero.<br />

Magnifice sorori nostre carissime domine Lixe Sfortie de Attendolis, et cetera.<br />

Altre volte ve scripsemo per nostre lettere date xxiiii del mazo proximo passato che<br />

havendo vuy facto sustenere Iohannipetro da Rabozo, el dovessevo relaxare per la<br />

conservatione deli capituli, conten(u)ti in nostro nome per Gasparro de Sessa, le quali,<br />

per honore nostro, volimo siano observati, et non havendolo voy anchora facto<br />

relaxare, ha mandato novamente <strong>di</strong>cto Gasparro ad agravarse et farne instantia, che<br />

faciamo relaxare esso Iohanne Petro, il quale, <strong>di</strong>ce, dete la fede che seria salvo como<br />

appare per li capituli. Pertanto, volemo, così per observantia de <strong>di</strong>cti capituli, como<br />

eciam<strong>di</strong>o per non descontentare <strong>di</strong>cto Gasparro, che dando segurtade idonea et<br />

sufficiente el <strong>di</strong>cto Iohannepetro in Pavia o in Novara per mille ducati d’oro, cioè mille,<br />

de essere fidele, leale a noi e stato et cose nostre e non contravenire in alcune cose,<br />

né tentare, per <strong>di</strong>rrecto che in<strong>di</strong>recto, contra el loco de Vigolongo, el debiate far<br />

relaxare liberamente senza exceptione alcuna. Data ut supra.<br />

Ser Iacobus.<br />

Cichus.<br />

2289<br />

Francesco Sforza a Corrado da Fogliano e al luogotenente <strong>di</strong> Lo<strong>di</strong><br />

(1453 luglio 23, “apud Gaydum”).<br />

Francesco Sforza vuole che Corrado da Fogliano e il luogotenente <strong>di</strong> Lo<strong>di</strong> forniscano guastatori<br />

e quanto necessita a Gaspare da Sessa a Cerreto, per fare il lavoro che si deve.<br />

494r Magnifico Conrado de Foliano et locumtenenti Laude.<br />

Gasparro da Sessa, nostro conestabile, quale se trova in Cerreto, ne ha facto <strong>di</strong>re per<br />

uno suo cancellero ch’el voria fare lì certo lavorerio molto necessario. Pertanto volimo<br />

ve inten<strong>di</strong>ate con luy et gle provedati de guastatori et opere opportune per fare <strong>di</strong>cto<br />

lavorerio, così ogni altra cosa aciò possa fare quello è da fare, et non manchi. Data ut<br />

supra.<br />

Zanectus.<br />

Iohannes.<br />

2290<br />

Francesco Sforza a Corrado da Fogliano<br />

1453 luglio 25, “apud Gaydum”.<br />

Francesco Sforza esprime a Corrado da Fogliano la sua sod<strong>di</strong>sfazione per l’andata a Treviglio e<br />

l’or<strong>di</strong>ne dato a Cassano <strong>di</strong> risistemare il ponte, la bastita e lo sperone. Gli <strong>di</strong>ce <strong>di</strong> non avere<br />

nulla in contrario che, avuti i suoi denari, egli si rappacifichi con Meselo, mentre lui non intende<br />

“pagarse con lui se non de carne”.<br />

Magnifice Conrado de Foliano.<br />

Havimo recevute le vostre lettere per le quale restamo avisati dela cavalcata facta per<br />

ti a Trivilii e dela visitacione qual hai facta a Cassano e del’or<strong>di</strong>ne posto per riconzare<br />

el ponte, la bastita et el sporone, dela qual cosa restiamo molto contenti e satisfacti et<br />

te confortiamo a fare qualche bona facenda. Quantum autem ala parte de Meselo, del<br />

qual altre volte ne hai eciam<strong>di</strong>o scrito, <strong>di</strong>cemo che a nuy piacerà che tu facii el parere<br />

tuo in perdonarli per havere li tuoi <strong>di</strong>nari. Ma quanto per la parte nostra brevemente<br />

<strong>di</strong>cimo così, che cum luy non volimo altro acor<strong>di</strong>o, né intendemo may pagarse da luy<br />

se non de carne, potendolo havere e questo è la <strong>di</strong>spositione nostra de fare quanto<br />

fecessemo del compagno. Data ut supra, <strong>di</strong>e xxv iulii 1453.<br />

Ser Iacobus.<br />

Cichus.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!