16.04.2013 Views

Registro missive n. 12 - Istituto Lombardo Accademia di Scienze e ...

Registro missive n. 12 - Istituto Lombardo Accademia di Scienze e ...

Registro missive n. 12 - Istituto Lombardo Accademia di Scienze e ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Francesco Sforza ingiunge al podestà, al comune e agli uomini <strong>di</strong> Broni <strong>di</strong> lasciare la donna e i<br />

figli <strong>di</strong> Colella da Napoli nella casa ove attualmente si trovano.<br />

Prudenti et fidelibus <strong>di</strong>lectis nostris potestati presenti et futuro necnon comuni et<br />

hominibus Brone.<br />

Nostra intentione è et volimo che voy debiate lassare la femina et fioli del strenuo<br />

Colella da Napoli, nostro conductero, in la casa dove è stata da qui indreto, nè volimo<br />

per modo alcuno che gli faciate innovacione alcuna fin a tanto che gli fariamo altra<br />

provixione. Data ut supra.<br />

Cichus.<br />

A margine Pro concubina et filiis Colelle de Napoli non amoven<strong>di</strong>s a domo solita.<br />

1046<br />

Francesco Sforza ai rettori <strong>di</strong> Bergamo<br />

1452 ottobre 17, “apud Lenum”.<br />

Francesco Sforza esprime ai rettori <strong>di</strong> Bergamo il rincrescimento per la violazione del<br />

salvacondotto concesso a quelli dell’Isola Bergamasca. Scriverà ai castellani <strong>di</strong> Trezzo e a<br />

Gaspare Sessa, colpevoli, perchè restituiscano ogni cosa, ricordando loro che nulla gli è più<br />

molesto del violare la fede et promesse fatte.<br />

253v Rectoribus Pergami.<br />

Havimo recivuta vostra littera de data xv del presente et inteso quanto scriveti del<br />

salvoconducto nostro concesso ad quelli del’Isola Bergamasca, quale è stato violato et<br />

rocto per li castellani de Trezo et Gasparro de Sessa, et cetera; respondemo che ne<br />

<strong>di</strong>spiace grandemente et quanto <strong>di</strong>re se possa, perchè nostra intentione è, et cussì<br />

sempre è stato servato in caduno luoco, che li nostri salviconducti et fede siano<br />

servati, et cussì intendemo che sempre si faza. Il perchè ve <strong>di</strong>cemo che nuy<br />

scriverimo ali <strong>di</strong>cti castellani in modo che comprenderano niuna cosa ad nuy essere<br />

più molesta che rompere la nostra fede et promesse, et farimo che la restitucione dele<br />

cose tolte et la liberatione deli presoni se farà et haverà loco. Et quando non se facia<br />

<strong>di</strong>cta restitucione, vogliati advisarce, perchè farimo in modo che non haveriti casone<br />

de gravarvi de noy. Ex castris apud Lenum, <strong>di</strong>e xvii octobris 1452.<br />

Ser Iohannes.<br />

Cichus.<br />

A margine: Pro salvaconductu non observato per castellanos Tricii et Gasparrem de<br />

Suessa illis de Ixola Bergamense.<br />

1047<br />

Francesco Sforza ad Alessandro Sforza<br />

1452 ottobre 17, “apud Lenum”.<br />

Francesco Sforza scrive al fratello Alessandro <strong>di</strong> prendere la bastita <strong>di</strong> Cavenago; presa quella<br />

se ne prenderebbero altre e pure il ponte <strong>di</strong> Cerreto. Procuri perciò, in ogni modo <strong>di</strong><br />

impadronirsene subito.<br />

Domino Alexandro Sfortie.<br />

Ad nuy è <strong>di</strong>cto che facilmente se poteria mò havere la bastita da Cavenago chi ne<br />

facisse opera, et havendo quella, ne resultariano mille beni perché, havuta quella, se<br />

haverial’altre et anche el ponte de Cerreto et noy poterissemo poy revocare tute quelle<br />

gente et domandarle appresso de noy. Sichè te confortiamo et caricamo quanto più<br />

possimo che tu vogli cercare haverla cum tucti quelli mo<strong>di</strong> et via te parirà, non gli<br />

perdendo tempo, perchè uno dì importa adesso uno anno, stando le cose in quelli<br />

termini che sonno. Ex castris apud Lenum, <strong>di</strong>e xvii octobris 1452.<br />

Ser Iacobus.<br />

Cichus.<br />

A margine: Pro bastita Cavenaghi habenda, et cetera.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!