01.07.2013 Views

L'astrologie grecque - Hellenistic Astrology

L'astrologie grecque - Hellenistic Astrology

L'astrologie grecque - Hellenistic Astrology

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

266 CHAP. IX. — LE CERCLE DE LA GÉNITURE<br />

devenue dans ses hexamètres un véritable grimoire, n'était pas<br />

non plus très claire pour lui, c'est que, après cet exemple parti-<br />

culier, il aborde à deux reprises la discussion générale du problème,<br />

une fois avec des unités de temps (heures), une seconde<br />

fois avec des unités d'arc (stades), sans remarquer que ses deux<br />

solutions n'en font qu'une *. Enfin, après avoir répété sur tous les<br />

tons que, sans le calcul des ascensions, « les fondements de l'art<br />

croulent », Manilius revient d'instinct, une fois sa leçon récitée,<br />

à la méthode des ignorants dont il a signalé la sottise. Il enseigne<br />

tranquillement cette énormité que « en une heure n'importe<br />

1. Je ne veux pas entrer ici dans le débat entre Scaliger {Not. in Manil.,<br />

pp. 215-235) et Sauuiaise {De ann. clim., pp. 666-714) à propos des calculs de<br />

Manilius. Il y faudrait un Excursus, aussi long qu'inutile. L'opinion de Sau-<br />

niaise est que miserrime hallucinatus est Scaliger ad Manilium (p. 686).<br />

Quant à lui, mêlant ensemble Manilius, Valens, Firmicus, et confondant,<br />

par respect pour Firmicus, les degrés et les années que les degrés repré-<br />

sentent (ci-dessus, p. 264, 1), il est conciliateur à outrance et obscur à plaisir<br />

(voy. pp. 692-697, etc.). L'objet du litige, le texte de Manilius, a été lui-même<br />

corrigé et bouleversé de telle sorte qu'il est à peine comparable dans les<br />

éditions de Scaliger et de Fr. Jacob. Manilius commence par expliquer<br />

(comme chose vraie en tous lieux) que, au solstice du Capricorne, le jour<br />

dure 9 h. 1/2 équinoxiales {vernales horas), et la nuit 14 h. 1/2. Il enseigne<br />

ensuite quot stadiis et quanto tempore surgant \<br />

Sidéra (III, 275-300 Jacob),<br />

accordant 40 stades ou l h. 1/3 au Bélier, avec progression de 8 stades par<br />

signe, progression croissante jusqu'à la Balance, décroissante ensuite. La<br />

sphère tournant avec une vitesse angulaire de 15° par heure, il est évident<br />

que 1 h. 1/3 représente 20°, équivalant aux 40 stades. Le stade céleste de<br />

Manilius vaut donc 1/2 degré ou 2 minutes de temps. Vient ensuite l'exposé<br />

de la méthode générale, applicable au calcul des heures : quot surgant in<br />

quoque loco cedantque per horas (III, 385-417 Jacob). C'est cette même<br />

méthode qu'il reprend ensuite (III, 418-442) pour le calcul des stades, sans<br />

avertir (à moins qu'il ne l'ait fait dans une transition aujourd'hui perdue,<br />

lacune signalée entre III, 417 et 418?) que c'est la même. En outre, on se<br />

heurte là à une énigme jusqu'ici mal résolue et qui a forcé Scaliger à recourir<br />

à des expédients aventureux. Le stade valant 1/2 degré, il doit y avoir<br />

720 stades (360 x 2) dans le cercle entier. Or, Scaliger lit : quae cum tercentum<br />

numeris vicenaque constent (300 -f- 20 = 320j, et il se charge d'expliquer<br />

quand même ce chiffre étrange. Jacob corrige : quae cum ter centum et quater<br />

vicenaque constent (III, 419), avec la prétention de traduire : 300 -f 4(00) -f 20 =<br />

720. Th. Breiter [Zu Manilius in Jahrb. f. kl. Philol., 1889, p. 701) revient à<br />

la leçon de Scaliger, mais en traduisant ter centum vicenaque par 3 x (100 -f-<br />

20) = 360. On aurait ainsi 360 stades, non pour le cercle entier, mais pour<br />

le demi-cercle. Il faut admettre que l'on fait mentalement la somme des deux<br />

demi-cercles et que c'est de cette somme que, au vers suivant, Manilius déduit<br />

la durée de la nuit la plus courte : Detrahitur summae tota pars, etc. (III,<br />

420 Jacob). Ce n'est guère vraisemblable ; mais c'est le seul moyen de respecter<br />

— ou plutôt de solliciter respectueusement — le texte et de conserver au<br />

stade la valeur indiquée plus haut.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!