22.11.2014 Views

Samyutta Nikaya 1 – Sagatha Vagga (2.8 MB) - DhammaCitta

Samyutta Nikaya 1 – Sagatha Vagga (2.8 MB) - DhammaCitta

Samyutta Nikaya 1 – Sagatha Vagga (2.8 MB) - DhammaCitta

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

(440) 1. Buku dengan Syair (Sagāthāvagga)<br />

daran, dan alam-alam makhluk-makhluk—mereka tidak menemukannya,<br />

tidak melihatnya. Baca v. 49 (= v. 105), 4:23 (I 122,1-13),<br />

22:87 (III 124,1-13), dan MN I 140,3-7. Sepertinya yang dimaksudkan<br />

adalah Arahanta yang masih hidup dan Arahanta yang telah<br />

Parinibbāna.<br />

291. Se dan Ee1 & 2: udriyati; Be: undriyati. PED menjelaskan sebagai<br />

bentuk pasif dari ud + drnoti. Baca MW, s. v. dri > berlalu. dīryate.<br />

Spk: Ayaṃ mahāpaṭhavi paṭapaṭasaddaṃ kurumānā viya ahosi;<br />

“Bumi ini mengeluarkan suara keras”. Spk-pṭ: Undriyati ti viparivattati;<br />

“’Bumi terbelah’ artinya terbalik”. Kata ini diulang<br />

pada 4:22 (I 119,17 foll.). Mengenai evolusi kata-kata Pāli, baca<br />

von Hinuber, “Remarks on the Critical Pāli Dictionary (II)”, dalam<br />

Selected Papers, pp. 152-55.<br />

292. Mengenai Lokāmisa, “umpan dunia”, baca n. 10. Spk menjelaskan<br />

māradheyya, “Alam Māra”, sebagai lingkaran kehidupan dengan<br />

tiga alamnya, yang merupakan tempat Māra berdiam. Ungkapan<br />

yang lebih lazim adalah maccudheyya, “alam Kematian”, seperti<br />

pada v. 16d; keduanya adalah sinonim. Baca juga v. 102d dan n.<br />

70.<br />

293. Se dan Ee1 & 2 menuliskan kumārakānaṃ, bukannya kumārikānaṃ,<br />

“dari gadis-gadis muda” dalam Be. Spk menjelaskan hal itu pada<br />

masa sekarang ini—“sejenis hari Valentine” (KS 1:143, n. 1)—<br />

gadis-gadis muda mengirimkan hadiah kepada kekasih-kekasih<br />

mereka di antara para pemuda, dan para pemuda mengirimkan<br />

hiasan-hiasan kepada gadis-gadis, bahkan sekedar kalung bunga<br />

jika mereka tidak mampu memberikan benda lainnya.<br />

294. Lima ratus gadis hendak mengadakan festival persembahan kepada<br />

Sang Buddha, dan Sang Buddha akan membabarkan khotbah<br />

yang pada akhirnya mereka akan mencapai tingkat Memasuki-arus;<br />

tetapi Māra ingin mencegah akibat ini, merasuki<br />

seorang gadis. Ungkapan yathā dhotena pattena, “dengan mangkuk<br />

sama bersihnya ketika Ia memasuki desa itu untuk menerima<br />

dana makanan”, adalah ungkapan halus untuk mengatakan<br />

bahwa mangkuk itu kosong.<br />

Spk: Māra memberikan janji palsu ketika ia menawarkan bah-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!