03.07.2013 Views

les deux jeunes filles lettrées - Chine ancienne

les deux jeunes filles lettrées - Chine ancienne

les deux jeunes filles lettrées - Chine ancienne

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Les <strong>deux</strong> <strong>jeunes</strong> fil<strong>les</strong> <strong>lettrées</strong><br />

A ces mots Song-sîn, étant retourné à sa place, écrivit une phrase à<br />

parallèle et la montra à ses collègues ; elle était ainsi conçue :<br />

L’hirondelle vient et l’oie s’en va. El<strong>les</strong> sont heureuses de se<br />

rencontrer au milieu du chemin et de parler du printemps et de<br />

l’automne.<br />

Tous <strong>les</strong> magistrats l’ayant lue, se dirent à la fois : « Les <strong>deux</strong> mots<br />

printemps et automne sont à double entente 156 . Il est encore plus<br />

difficile de trouver un passage qui y corresponde.<br />

— C’était déjà trop d’une de ces phrases coupées, dit p.137 Chân-<br />

hiên-jîn, est-il convenable de revenir à la charge ? Monsieur Song,<br />

pourquoi cette exigence terrible ?<br />

— Voyant, dit-il, que votre noble fille est douée d’un talent si<br />

élevé, je désirais entendre ce que je n’ai jamais entendu ; voilà<br />

pourquoi je l’ai priée de me donner une leçon. Si le vénérable<br />

Thaï-ssé (premier ministre) m’en fait un crime, comment oserais-<br />

je lui adresser une seconde demande ?<br />

Il voulut alors reprendre le papier, mais Tchao-kong le retenant :<br />

— Cela ne se peut pas, lui dit-il ; puisque vous avez écrit votre<br />

phrase et nous l’avez montrée, cette affaire intéresse maintenant<br />

<strong>les</strong> oreil<strong>les</strong> et <strong>les</strong> yeux de l’empereur. Il faut que vous la montriez<br />

à mademoiselle Chân pour voir comment elle s’en tirera.<br />

Pourriez-vous l’offrir et la reprendre, et regarder cela comme un<br />

jeu d’enfant ?<br />

Alors, il ordonna à un serviteur de présenter la phrase à<br />

mademoiselle Chân.<br />

— Quoique cette phrase à parallèle n’ait point été proposée par<br />

Sa Majesté, lui dit-il, c’est une affaire qui touche à la poésie et au<br />

style élégant ; voyez un peu, mademoiselle, s’il est encore<br />

possible ou non de trouver une phrase correspondante ?<br />

Chân-taï prit le papier, et y ayant jeté un coup d’œil, elle dit en<br />

souriant :<br />

119

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!