03.07.2013 Views

les deux jeunes filles lettrées - Chine ancienne

les deux jeunes filles lettrées - Chine ancienne

les deux jeunes filles lettrées - Chine ancienne

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

136 Dans l’at mosphère.<br />

Les <strong>deux</strong> <strong>jeunes</strong> fil<strong>les</strong> <strong>lettrées</strong><br />

137 C’est ainsi que <strong>les</strong> poètes chinois appellent la voie lactée. Kiang et Hân sont<br />

<strong>deux</strong> noms de fleuves.<br />

138 Noms des <strong>deux</strong> principes, le principe femelle et le principe mâle, qui sont<br />

censés avoir produit le monde et tous <strong>les</strong> êtres.<br />

139 C’est-à-dire au palais, à l’empereur.<br />

140 Cette expression désigne une autre espèce de faisan.<br />

141 C’est-à-dire l’empereur.<br />

142 Pân-ki était une femme lettrée qui jouissait de toute la faveur de<br />

l’empereur Hiao-tching, lequel monta sur le trône l’an 32 avant J.-C.<br />

143 Sie-niu, dit un poète, chantait avec grâce. Elle aimait à célébrer, dans ses<br />

vers, la mer et <strong>les</strong> montagnes, <strong>les</strong> étoi<strong>les</strong> et la lune. (Peï-wén-yun-fou, liv.<br />

XXXVI, fol. 92.)<br />

144 Le ciel, la terre et l’homme.<br />

145 Wang-po, surnommé Tseu-’an, vivait sous la dynastie des Thang. On disait<br />

de lui que <strong>les</strong> pièces qu’il improvisait étaient composées d’avance dans son<br />

esprit. Un gouverneur qui donnait un banquet dans le pavillon du prince de<br />

Teng, l’avait prié de composer une pièce de vers où il ferait l’éloge des<br />

convives. Il s’en acquitta si rapidement qu’il excita l’admiration générale. Ce<br />

morceau célèbre se trouve dans l’encyclopédie Youên-kiên-louï-hân, liv.<br />

CCCXLVII, fol. 35. Voyez Ibid., fol. 33.<br />

146 C’est-à-dire de renoncer à composer.<br />

147 Elle dure de onze heures à une heure.<br />

148 De une heure à trois.<br />

149 C’est-à-dire couraient avec la rapidité du vent.<br />

150 Elle dure de une heure à trois.<br />

151 C’est-à-dire brille de plus en plus.<br />

152 C’est-à-dire Hoeï, roi de Liang.<br />

153 Les mots soulignés sont le commencement des sept chapitres de Meng-<br />

tseu.— I. Liang-hoeï-wang.— II. Kong-seun-tchéou.— III. Teng-wén, pour<br />

Teng-wén-kong. — IV. Li-léou. Mais <strong>les</strong> mots Tsîn-sîn (ch. VII), dont le sens<br />

553

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!