03.07.2013 Views

les deux jeunes filles lettrées - Chine ancienne

les deux jeunes filles lettrées - Chine ancienne

les deux jeunes filles lettrées - Chine ancienne

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Les <strong>deux</strong> <strong>jeunes</strong> fil<strong>les</strong> <strong>lettrées</strong><br />

langue avec cel<strong>les</strong> d’une interprétation fidèle, puisse rendre pour<br />

l’intelligence du style moderne le plus élégant, le plus relevé et le plus<br />

difficile, le même service qu’a pu rendre, pour le style antique, ma<br />

traduction latine du philosophe Meng-tseu, laquelle, depuis plus de<br />

trente ans, a été le manuel ordinaire des philologues et des<br />

missionnaires qui, par goût ou par nécessité de position, ont voulu se<br />

livrer à l’étude de la langue chinoise.<br />

Je me propose de publier bientôt une comédie en seize actes, qui<br />

est regardée comme le chef-d’œuvre du théâtre chinois. Elle est<br />

intitulée Si-siang-ki, ou p.XVIII l’Histoire du pavillon d’Occident. Les<br />

ariettes nob<strong>les</strong> et touchantes de cette gracieuse composition, qui<br />

expriment tantôt des plaintes mélancoliques, tantôt des sentiments<br />

passionnés, revêtus de tous <strong>les</strong> charmes de la poésie, jouissent en<br />

<strong>Chine</strong> d’une si grande faveur qu’el<strong>les</strong> n’ont pas cessé de fournir, depuis<br />

plus de cinq cents ans, <strong>les</strong> paro<strong>les</strong> des romances <strong>les</strong> plus estimées.<br />

Les personnes qui pourront se procurer le texte original y trouveront<br />

un curieux sujet d’étude, surtout si el<strong>les</strong> veulent, en s’aidant de ma<br />

traduction et de mes notes, aborder <strong>les</strong> difficultés de la poésie chinoise,<br />

pour traduire à leur tour quelques ouvrages du même genre qui font<br />

partie du recueil Chi-san-tchong-khio (<strong>les</strong> treize comédies), ou de la<br />

grande collection des cent pièces de théâtre des Mongols (Youen–jin-<br />

pe-tchong), que possède la Bibliothèque impériale de Paris et qu’on<br />

peut se procurer en <strong>Chine</strong>.<br />

15<br />

@<br />

STANISLAS JULIEN.<br />

1 er octobre 1860.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!