03.07.2013 Views

les deux jeunes filles lettrées - Chine ancienne

les deux jeunes filles lettrées - Chine ancienne

les deux jeunes filles lettrées - Chine ancienne

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Les <strong>deux</strong> <strong>jeunes</strong> fil<strong>les</strong> <strong>lettrées</strong><br />

l’appela : Tsiao-weï-kîn, « la guitare dont la queue est noircie par le feu, » et,<br />

depuis, cette expression est devenue un des noms poétiques de la guitare.<br />

(Yeou-hio-kou-sse-tsin-youen, liv. V, fol. 24.)<br />

275 C’est-à-dire contre moi, Chân-taï.<br />

276 C’est-à-dire qu’elle excellait par son talent littéraire. Les Chinois se servent<br />

du pinceau, qu’ils tiennent droit, en combinant <strong>les</strong> mouvements du poignet et<br />

des doigts.<br />

277 Littéralement : (votre humble servante) P’ong-Mao-épine-toile, c’est-à-dire<br />

dont <strong>les</strong> cheveux étaient en désordre comme la plante P’ong et le roseau<br />

appelé Mao, qui avait une longue épine pour aiguille de tête, et portait de la<br />

toile pour vêtement. Le poète Sou-ché, se moquant de Lieou-pe-lun, qui était<br />

ivre, compara ses cheveux en désordre à la plante P’ong et au roseau appelé<br />

Mao. (Peï-wen-yun-fou, liv. XVIII, fol. 33.) (Voyez page 244, note 3.)<br />

278 Ces <strong>deux</strong> mots sont l’abréviation des noms de <strong>deux</strong> montagnes célèbres de<br />

la province du Ho-nân, savoir : 1° de Hiao-kouân, montagne d’une hauteur<br />

prodigieuse, située, suivant la géographie Kouo-ti-tchi, à vingt li (<strong>deux</strong> lieues)<br />

au nord-ouest du district de Yong-ning, dans l’arrondissement de Lo-tcheou ;<br />

2° de Hân-kou-kouân, montagne située dans l’arrondissement de Ling-p’ao,<br />

dépendant du département de Chên-tcheou.<br />

279 Littéralement : dresser mes sourcils et respirer fortement.<br />

280 Cette locution est consacrée pour dire : offrir des rafraîchissements à un<br />

voyageur.<br />

281 En chinois : pour recevoir l’avantage d’être taillée et polie (allusion aux<br />

procédés d’un lapidaire).<br />

282 Voici le sens complet du titre, que j’ai été obligé d’abréger : s’étant mépris<br />

dans la rencontre qu’il avait faite (P’ing-jou-heng), au moyen de son talent,<br />

traite Tchang-în avec hauteur.<br />

283 Mot à mot : pour rendre inuti<strong>les</strong> ou sans effet vos saints bienfaits.<br />

284 C’est-à-dire : on n’a pas trouvé un seul homme de talent.<br />

285 Poète célèbre qui florissait sous le règne de Ing-tsong, de la dynastie des<br />

Song, lequel monta sur le trône en l’an 1064.<br />

286 Nom d’un département et de son chef-lieu (province du Kiang-nân).<br />

565

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!