03.07.2013 Views

les deux jeunes filles lettrées - Chine ancienne

les deux jeunes filles lettrées - Chine ancienne

les deux jeunes filles lettrées - Chine ancienne

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Les <strong>deux</strong> <strong>jeunes</strong> fil<strong>les</strong> <strong>lettrées</strong><br />

425 C’est-à-dire : témoigne le vif désir d’obtenir une haute magistrature. Voyez<br />

p. 225, note 2.<br />

426 Voyez p. 49, note 1.<br />

427 Allusion à plusieurs mariages fort heureux qui eurent lieu successivement<br />

entre <strong>les</strong> princes des royaumes de Tsîn et de Thsîn. (Yeou-hio-kou-sse-sin-<br />

youen, liv. III, fol. 25.) De là est venu la locution : « Demander l’alliance de<br />

Tsîn et de Thsîn, » pour dire : demander une jeune fille en mariage.<br />

428 Littéralement : en regardant <strong>les</strong> fleurs des pruniers, il tombe secrètement<br />

sur le parfum et la saveur, c’est-à-dire il rencontre l’objet de son amour.<br />

429 En chinois pé-yèn (blanches hirondel<strong>les</strong>).<br />

430 Mot à mot : yên (hirondelle) pé (blanche) hân (gorge).<br />

431 Yên-pé (hirondel<strong>les</strong> blanches) et pé-yén (blanches hirondel<strong>les</strong>).<br />

432 C’est-à-dire : que ce fonctionnaire appartienne ou non à la famille Ling.<br />

433 Littéralement : est-ce que vous ne vous dépêchez pas encore de sortir en<br />

courant ?<br />

434 C’est-à-dire : le pavillon du premier printemps.<br />

435 Littéralement : cela pourra devenir l’occasion d’un fil de soie, c’est-à-dire :<br />

un moyen de l’obtenir pour époux. — Il y a ici une allusion historique. Sous la<br />

dynastie des Thang, Kouo-youen-tchin était gouverneur général de Tchang-<br />

tcheou. Comme il était d’une beauté remarquable, un ministre nommé Tchang-<br />

kia-tching voulut le marier avec une de ses fil<strong>les</strong>. « J’ai cinq fil<strong>les</strong>, lui dit-il, je<br />

<strong>les</strong> place derrière une tapisserie traversée par cinq fils de soie ; chacune d’el<strong>les</strong><br />

en tiendra un. Celle dont vous aurez tiré le fil de soie deviendra votre<br />

épouse. » Youen-tchin obtint la cinquième, qui était la plus belle de toutes.<br />

(Yeou-hio-kou-sse-sin-youen, liv. III, fol. 25.)<br />

436 Nom honorifique de P’ing-jou-heng.<br />

437 Maître des cérémonies.<br />

438 Littéralement : mes os de poulet auraient rassasié leurs honorab<strong>les</strong> poings.<br />

439 Voyez p. 43, note 1, et p. 229, note 2.<br />

440 C’est-à-dire : me fait l’effet d’une fiction.<br />

575

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!