03.01.2019 Views

untitled

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

131<br />

— Era pe vremuri un clan al spiridușilor, care locuia în apropiere de<br />

Dundreggan, a început el. Iar dealul poartă numele dragonului care-și avea<br />

sălașul acolo, acela pe care Fionn l-a ucis și l-a îngropat în locul unde a căzut,<br />

așa că de aici se trage numele de Dealul Dragonului. După ce Fionn și Feinn<br />

au murit, spiridușii care au venit să locuiască aici au ajuns să vrea ca<br />

mamele oamenilor să fie doici la copiii lor, căci omul are ceva ce zânele nu<br />

au, și ei s-au gândit că poate oamenii primeau darul din laptele mamei și îl<br />

puteau astfel transmite micuților lor.<br />

— Acum, Ewan MacDonald din Dundreggan era afară în întuneric,<br />

îngrijindu-și animalele, în noaptea în care nevasta lui i-a adus pe lume<br />

primul fiu. O pală din vântul nopții a trecut pe lângă el și în suflarea vântului<br />

a auzit-o pe soața lui oftând. Ea ofta și înainte ca fiul lor să se nască, și<br />

auzind-o acolo, Ewan MacDonald s-a întors și și-a împlântat pumnalul în<br />

vânt, în numele Treimii. Și soția lui a scăpat și a căzut pe pământ lângă el.<br />

Povestea a fost primită cu un soi de „Oh!” colectiv la sfârșit și a fost<br />

repede urmată de istorisiri despre inteligența și ingeniozitatea spiridușilor<br />

și alte basme despre interacțiunile lor cu lumea oamenilor. Unele erau în<br />

galeză și altele erau în engleză, alternând, din câte se părea, în funcție de<br />

care limbă era mai potrivită ritmului cuvintelor, căci toate aveau o<br />

frumusețe a limbajului care trecea dincolo de sensul poveștii în sine. După<br />

cum îmi promisese, Jamie îmi traducea în șoaptă galeza, atât de repede și de<br />

ușor, încât am avut impresia că trebuie să fi auzit acele basme de<br />

nenumărate ori înainte.<br />

Unul mi-a atras atenția în mod special, despre un bărbat într-o noapte<br />

târzie pe culmea unui deal fermecat, care a auzit o femeie cântând „trist și<br />

tânguitor”, vocea venind chiar din pietrele de pe deal. S-a apropiat să asculte<br />

și a auzit cântecul ei:<br />

Sunt soția Lordului Balnain<br />

Iar spiridușii m-au răpit din nou.<br />

Așa că bărbatul a dat fuga la casa lordului Balnain și l-a găsit pe<br />

proprietar plecat și pe soția sa și fiul lui dispăruți. Omul a căutat în grabă un<br />

preot și l-a adus înapoi pe colina fermecată. Acesta a binecuvântat stâncile<br />

de pe deal și le-a stropit cu apă sfințită. Deodată, noaptea s-a făcut mai<br />

întunecată și s-a auzit un bubuit puternic ca de tunet. Apoi luna a ieșit de<br />

după un nor și a luminat o femeie, soția lui Balnain, care zăcea epuizată pe<br />

iarbă, cu pruncul în brațe. Femeia era obosită, de parcă venea de departe,<br />

însă nu știa să spună unde fusese, nici cum ajunsese acolo.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!