Notizie istoriche de' comici italiani - irpmf
Notizie istoriche de' comici italiani - irpmf
Notizie istoriche de' comici italiani - irpmf
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
338 – Giovanna Sparacello<br />
Il Generoso Nemico, Commedia 19 .<br />
Gli Aggravj trionfanti della Gelosia, Com. da<br />
Don Ivan d’Allarione 20 .<br />
L’Anticristo, Opera da Gabriel del Dorel 21 .<br />
Note<br />
1. Napolione o Napolioni. BIBLIOGRAFIA: Rasi,<br />
III, pp. 174–176; Gueullette, pp. 56–57; B. Croce,<br />
I teatri di Napoli, Milano, Adelphi, 1992, p. 149<br />
(1° ed. Napoli, Luigi Pierro, 1891); U. Prota–<br />
Giurleo, I teatri di Napoli nel ‘600. La commedia e<br />
le maschere, Napoli, Fausto Fiorentino editore, 1962,<br />
pp. 110, 136, 217; Enc. Spett., V, col. 429.<br />
2. Secondo una nota manoscritta di Gueullette riassunta<br />
da Rasi, cit., Napolione era chiamato Flaminione<br />
per distinguerlo da un attore di una compagnia vicina<br />
che aveva preso il nome di Flaminio. Gueullette<br />
lo ricorda come nonno di Agata V<strong>italiani</strong>, moglie di<br />
Francesco Balletti, capostipite della famiglia di attori<br />
attivi in Francia nel Settecento.<br />
3. L’indice si trova alle pp. 617–618 dell’edizione romana<br />
(Mascardi, 1666).<br />
4. Drammaturgia di Lione Allacci, accresciuta e continuata<br />
fi no all’anno MDCCLV, In Venetia, Presso G.<br />
Pasquali, 1755 (rist. anast. Torino, Bottega d’Erasmo,<br />
1961).<br />
5. Le notizie su questo attore risalgono al 1640,<br />
anno in cui Napolione affi ttò il Teatro dei Fiorentini<br />
di Napoli con Gregorio Chiave. Nell’aprile 1647 si<br />
trovava a Roma con i <strong>comici</strong> del principe di Parma<br />
ai servigi di Donna Olimpia Panfi li sotto la direzione<br />
del Buff etto Carlo Cantù. Napolione sottrasse alla<br />
compagnia Pantalone e Zaccagnino e se ne tornò a<br />
Napoli lasciando Buff etto in diffi coltà. Cfr. Prota–<br />
Giurleo, cit., pp. 110–111. Rasi, cit., ci informa<br />
della presenza di Napolione a Bologna, Firenze e<br />
Venezia nel 1657 e a Siena nel 1659, dove il comico<br />
accettò di far parte della compagnia del duca di<br />
Modena per l’autunno. Con la lettera del 18 aprile<br />
1658 (Archivio Gonzaga, scheda in Archivio Herla)<br />
il granduca di Toscana, rivolgendosi al duca di<br />
Mantova, accordava il permesso a Marco Napolione<br />
a alla sua troupe di recitare allo Stanzone di Firenze;<br />
in attesa di prodursi, gli attori avrebbero avuto libertà<br />
di risiedere nella città. Per lo stesso anno, si veda<br />
la lettera di Orsola Coris (Rasi, II, p. 699) in cui<br />
© IRPMF, 2010 – Les savoirs des acteurs italiens, collection dirigée par Andrea Fabiano<br />
l’attrice pregava il duca di Mantova di richiamare la<br />
compagnia per ostacolare il progetto di Flaminio di<br />
restare tutta l’estate a Roma.<br />
6. Le fonti delle opere di seguito elencate sono state<br />
rintracciate da Nancy L. D’Antuono, che ne dà notizia<br />
in appendice a La comedia española en la Italia<br />
del siglio XVII: la commedia dell’arte, in La comedia<br />
española y el teatro europeo del siglo XVII, a c. di H. W.<br />
Sullivan, R. A. Galoppe, M. L. Stoutz, Londra, Tamesis,<br />
1999, pp. 28 –29. L’autrice integra le informazioni<br />
contenute nella Drammaturgia di Leone Allacci e in<br />
Croce, cit.<br />
7. Geronimo de Villayzan.<br />
8. Le quattro opere tradotte da Calderón sono le seguenti:<br />
El purgatorio de San Patricio, La gran Cenobia,<br />
La vida es sueño, Casa con dos puertas. Evidente qui<br />
e nel seguito l’errore di impaginazione, riportato da<br />
Rasi e corretto solo parzialmente da Croce.<br />
9. Le due opere di Pérez de Montalbán tradotte da<br />
Napolione sono El Sansón (El valiente nazareno) e El<br />
segundo Séneca de España.<br />
10. I tre testi citati sono traduzioni da El niño diablo,<br />
La Santa Liga e El perro del hortelano di Lope de<br />
Vega.<br />
11. Da El esclavo del demonio de Mira de Amescua.<br />
12. Da La próspera fortuna de D. Bernardo de Cabrera<br />
di Juan de Villegas.<br />
13. Da El catalán Serralonga di Montalbán, Coello<br />
e Rojas Zorilla o da El catalán Serralonga y bandos<br />
de Barcelona de Coello, Vélez de Guevara e Rojas<br />
Zorrilla.<br />
14. Probabilmente da El profeta falso Mahoma di<br />
Rojas Zorrilla.<br />
15. Probabilmente da Teágenes y Cariclea (Los hijos de<br />
la fortuna) di Pérez de Montalbán o da un’opera dallo<br />
stesso titolo di Calderón.<br />
16. Probabilmente da Peligrar en los remedios di Rojas<br />
Zorrilla.<br />
17. Probabilmente da Casarse por vengarse.<br />
18. Probabilmente da Persiles y Segismunda (Hallarse<br />
para perderse) di Rojas Zorrilla.<br />
19. Fonte non individuata.<br />
20. Da un’opera di Juoan Ruiz de Alarcón.<br />
21. Gabriel Deldorel. Fonte non rinvenuta.<br />
Giovanna Sparacello