11.05.2013 Views

últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción - Gredos ...

últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción - Gredos ...

últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción - Gredos ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

JOÃO FERREIRA DUARTE–REPRESENTING TRANSLATION IN THE COLONIAL ENCOUNTER<br />

REPRESENTING TRANSLATION IN THE COLONIAL ENCOUNTER<br />

191<br />

JOÃO FERREIRA DUARTE<br />

Universida<strong>de</strong> <strong>de</strong> Lisboa<br />

The sc<strong>en</strong>e of colonization is also the sc<strong>en</strong>e of translation.<br />

Eric Cheyfitz, The Poetics of Imperialism<br />

By the signs they ma<strong>de</strong> I think they were asking if we came from Heav<strong>en</strong>. One old man<br />

ev<strong>en</strong> climbed into the boat we were towing, and others shouted in loud voices to everyone on the<br />

beach, saying, “Come see the m<strong>en</strong> from Heav<strong>en</strong>; bring them food and drink.”<br />

1. INTRODUCTION<br />

Columbus, Logbook (14/October/1492)<br />

The historical facts have be<strong>en</strong> told and re-told countless times, so I will restrict<br />

myself here to a brief introductory summary. On 9th March 1500 a fleet of 13 ships un<strong>de</strong>r<br />

the command of Pedro Álvares Cabral set sail from Lisbon bound for Asian shores in the<br />

wake of Vasco da Gama’s successful pioneering voyage to India; its avowed purpose, in<br />

addition to the Christianisation of infi<strong>de</strong>ls, was the establishm<strong>en</strong>t of commerce in highly<br />

profitable goods such as spices, precious stones, and gold. Roughly one month and a half<br />

later, land was sighted, not India, but a portion of the territory that was to become Brazil.<br />

Whether or not this “discovery” was int<strong>en</strong>tional is still a <strong>de</strong>batable issue in Portuguese and<br />

Brazilian historiography 1 and altogether irrelevant to what this paper sets out to do. More<br />

important in the context is to focus on the personnel carried in the ships: among the<br />

sailors, soldiers, officers, factors, priests, interpreters, etc, we find Pêro Vaz <strong>de</strong> Caminha, a<br />

nobleman from the city of Oporto who is credited with having writt<strong>en</strong> the first page in the<br />

history of Brazil.<br />

I am referring, of course, to the famous “Letter” addressed to King Manuel, which<br />

provi<strong>de</strong>s us with a <strong>de</strong>tailed, eye-witness, won<strong>de</strong>r-filled account of the first contacts with the<br />

native inhabitants of the land, as well as with a <strong>de</strong>scription of the fauna and flora, and<br />

invaluable topographical information. The “Letter” was writt<strong>en</strong> on site, while ev<strong>en</strong>ts were<br />

taking place, and s<strong>en</strong>t back to the King in the supply ship wh<strong>en</strong> the fleet <strong>de</strong>parted to India.<br />

It has be<strong>en</strong> claimed that the docum<strong>en</strong>t, and in<strong>de</strong>ed the discovery itself, were kept secret for<br />

a whole year for dynastic and political reasons (Couto 1997: 188-90). In fact, the “Letter”<br />

vanished into the royal archives and was published only in 1817; had it be<strong>en</strong> ma<strong>de</strong> public at<br />

the time, it certainly would have joined the writings of Columbus, Vespucci, and Anghiera<br />

in (re)pres<strong>en</strong>ting before an astonished Europe the picture of a marvellous, uncharted New<br />

World that nobody had ever dreamt of and which would h<strong>en</strong>ceforward radically change<br />

not only knowledge of the Real but also the very image Europeans constructed of their<br />

Others.<br />

1 For an up-to-date interpretation that si<strong>de</strong>s squarely with the int<strong>en</strong>tionality thesis, see Jorge Couto. A<br />

expedição cabralina: casualida<strong>de</strong> versus int<strong>en</strong>cionalida<strong>de</strong>. Oceanos. 1999, 39 (Julho-Setembro), pp. 18-31.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!