11.05.2013 Views

últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción - Gredos ...

últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción - Gredos ...

últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción - Gredos ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

HASSANE LOUNIS–RELEVANCE THEORY: HOW USEFUL IS IT TO TRANSLATING DISCOURSE CONNECTIVES?<br />

contextual effects 2 and some cultural refer<strong>en</strong>ces the process will inevitably <strong>en</strong>counter some<br />

difficulties. Relevance theorists believe that it is only through the combination of all these<br />

factors together that an effective communication can take place. One might won<strong>de</strong>r here<br />

about the link betwe<strong>en</strong> m<strong>en</strong>tal powers and communication. Let us illustrate: if one for<br />

instance attracts the att<strong>en</strong>tion of his wife in a party by pointing at his watch, he would most<br />

probably be wanting to bring to her att<strong>en</strong>tion that it is time to leave. In this situation, there<br />

is a belief in the husband’s mind that his wife is unaware of the time and yet it is getting late<br />

to leave. What <strong>en</strong>ables the wife to recover her husband’s message is the context. i.e. her<br />

knowledge of the world. In this s<strong>en</strong>se, Sperber and Wilson (1986:15) say that a context<br />

is not limited to information about the immediate physical <strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>t or the<br />

immediately preceding utterances: expectations about the future, sci<strong>en</strong>tific hypotheses,<br />

anecdotal memories, g<strong>en</strong>eral cultural assumptions, beliefs about the m<strong>en</strong>tal state of the speaker,<br />

may all play a role in interpretation” 3 (emphasis ad<strong>de</strong>d)<br />

The principle of relevance is the backbone of this approach. RT supporters claim it<br />

follows the human nature. They also believe that it subsumes all of Grice’s (1975) maxims.<br />

The i<strong>de</strong>a is simple:<br />

1. The speaker says only what he/she believes is necessary to his/her<br />

audi<strong>en</strong>ce.<br />

2. What is uttered is a<strong>de</strong>quately relevant to the audi<strong>en</strong>ce, which with<br />

minimal processing efforts recovers the message int<strong>en</strong><strong>de</strong>d.<br />

This process obviously requires an effort from the audi<strong>en</strong>ce. The less the effort<br />

produced the more relevant the information becomes. So, it’s based on two notions: effort<br />

and b<strong>en</strong>efit. Thus, one can <strong>de</strong>duce that what the hearer believes is the message int<strong>en</strong><strong>de</strong>d by<br />

the speaker first is the one that this speaker wanted to communicate. Obviously, things<br />

cannot be that straightforward: sometimes the speaker might say things indirectly, use<br />

idioms, metaphor, etc. RT supporters distinguish betwe<strong>en</strong> <strong>de</strong>scriptive use of language, as<br />

in:<br />

and, interpretive use, as in:<br />

William Shakespeare was born in Stratford-Upon-Avon, in England<br />

If we give this problem to Anne, she will have it for breakfast.<br />

Sometimes, one party involved in the communication process int<strong>en</strong>tionally breach<br />

the communication elem<strong>en</strong>tary rules and here that party is simply being irrational and<br />

consequ<strong>en</strong>tly there will be a breach of the communication rules. i.e. say only what he/she<br />

believes is relevant to his/her list<strong>en</strong>er/rea<strong>de</strong>r.<br />

Now, in case the hearer says only what he/she believes is necessary for the i<strong>de</strong>a to<br />

be un<strong>de</strong>rstood and the hearer interpret that message with minimal efforts th<strong>en</strong> the<br />

communication has achieved optimal relevance. Wilson and Sperber emphasise that “[…] an<br />

utterance or other act of communication is optimally relevant wh<strong>en</strong> it achieves an a<strong>de</strong>quate<br />

2 The notion “context” here is used in a framework other than RT. In RT, this notion has more implications. It<br />

involves “a psychological construct, a subset of the hearer’s assumptions about the world. In other words, “the set of<br />

premises used in interpreting [a giv<strong>en</strong> utterance] (Sperber and wilson; 1986 cited in Gutt (1998:42).<br />

3 In other words, the notion “context” as used in other writings is only a part of this same notion wh<strong>en</strong> used in a<br />

RT framework.<br />

390

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!