11.05.2013 Views

últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción - Gredos ...

últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción - Gredos ...

últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción - Gredos ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

J. M. BUSTOS GISBERT–TRANSFERENCIA DIAFÁSICA EN LA EXPRESIÓN ESCRITA EN LENGUA MATERNA<br />

2.1.4. La redundancia.<br />

Inclusión <strong>de</strong> excesivos incisos y paráfrasis para garantizar la<br />

comunicación, especialm<strong>en</strong>te cuando se hace uso <strong>de</strong> un nivel léxico <strong>en</strong><br />

el que <strong>los</strong> usuarios se si<strong>en</strong>t<strong>en</strong> incómodos:<br />

D<strong>en</strong>uncia el alto grado <strong>de</strong> corrupción d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> gobierno, al que se<br />

refiere como una organización comparable a la mafia con sus compon<strong>en</strong>tes,<br />

“gángsters”, faltos <strong>de</strong> escrúpu<strong>los</strong> y moralidad, <strong>de</strong> manera que no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> reparo<br />

alguno <strong>en</strong> poseer, por ejemplo, una empresa <strong>de</strong> teléfonos eróticos, o <strong>de</strong> contratar<br />

a algún matón para eliminar a cualquiera que pue<strong>de</strong> interponerse <strong>en</strong> sus planes <strong>de</strong><br />

hacer dinero 17.<br />

T<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia a prolongar excesivam<strong>en</strong>te el período sintáctico,<br />

normalm<strong>en</strong>te mediante sintagmas preposicionales. De ello se traduce un<br />

ritmo informativo muy moroso:<br />

T<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta que las l<strong>en</strong>guas no son <strong>en</strong> absoluto sistemas<br />

parale<strong>los</strong>, <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>mos las dificulta<strong>de</strong>s que pue<strong>de</strong> suscitar la <strong>traducción</strong> <strong>de</strong> palabras<br />

sin equival<strong>en</strong>cias directas por medio <strong>de</strong> giros o, mucho más complicado, <strong>de</strong><br />

conceptos inexist<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> la l<strong>en</strong>gua término 18.<br />

Pérez Reverte, reportero <strong>de</strong> pr<strong>en</strong>sa, radio y televisión durante la mayor<br />

parte <strong>de</strong> <strong>los</strong> conflictos internacionales <strong>de</strong> <strong>los</strong> últimos veintiún años, nos relata a<br />

modo <strong>de</strong> novela reportaje lo que podríamos llamar la vida <strong>de</strong> un corresponsal <strong>de</strong><br />

guerra 19.<br />

Se observa <strong>en</strong> el discurso coloquial un alto grado <strong>de</strong> redundancia. La repetición se<br />

<strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong> como recurso <strong>de</strong> cohesión, como sistema para ret<strong>en</strong>er el turno conversacional o<br />

como mecanismo <strong>de</strong> naturaleza explicativa. Debe <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>rse que la redundancia pue<strong>de</strong> ser<br />

<strong>de</strong> naturaleza gramatical, semántica o léxica.<br />

En segundo lugar <strong>de</strong>be <strong>de</strong>stacarse que estos procedimi<strong>en</strong>tos van con frecu<strong>en</strong>cia<br />

acompañados por la creación <strong>de</strong> <strong>en</strong>unciados inconclusos.<br />

Des<strong>de</strong> esta perspectiva el texto <strong>de</strong> <strong>los</strong> apr<strong>en</strong>dices muestra con frecu<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>fectos<br />

como <strong>los</strong> que a continuación se pres<strong>en</strong>tan:<br />

Exceso <strong>de</strong> redundancia informativa:<br />

He t<strong>en</strong>ido la impresión <strong>de</strong> estar ante uno <strong>de</strong> esos espejos <strong>de</strong> feria don<strong>de</strong><br />

la realidad se refleja, pero <strong>de</strong> forma grotesca, aum<strong>en</strong>tada y distorsionada 20.<br />

Los niños se pasaban el día jugando y eran bastante competitivos,<br />

continuam<strong>en</strong>te int<strong>en</strong>taban ser mejores que <strong>los</strong> <strong>de</strong>más 21.<br />

El único consuelo a su <strong>de</strong>sazón que <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra nuestro protagonista es un<br />

bigote postizo que se mandó hacer 22.<br />

17 Al igualar gobierno y mafia, el autor <strong>de</strong> este texto se ve <strong>en</strong> la obligación <strong>de</strong> proporcionar una amplia explicación<br />

que no parece necesaria.<br />

18 Se acumulan seis sintagmas preposicionales <strong>en</strong> la segunda parte <strong>de</strong>l fragm<strong>en</strong>to.<br />

19 El ritmo es aún más moroso <strong>en</strong> la medida <strong>en</strong> que la prolongación <strong>de</strong>l periodo sintáctico distancia <strong>en</strong> exceso el<br />

sujeto y el verbo <strong>de</strong> la oración principal.<br />

20 Si la imag<strong>en</strong> era grotesca, no hace falta apuntar que estaba distorsionada.<br />

21 Al utilizar el adjetivo competitivos, la segunda parte <strong>de</strong>l fragm<strong>en</strong>to es innecesaria.<br />

86

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!