11.05.2013 Views

últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción - Gredos ...

últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción - Gredos ...

últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción - Gredos ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MARÍA PÉREZ L. DE HEREDIA–TRADUCCIÓN Y CENSURA COMO REESCRITURA IDEOLÓGICA Y CULTURAL<br />

cu<strong>en</strong>to. No obstante, éstas parec<strong>en</strong> ser, a priori, las únicas concesiones <strong>de</strong> <strong>los</strong> traductores a la<br />

cultura meta, inundada <strong>de</strong> personajes y esc<strong>en</strong>arios a imag<strong>en</strong> y semejanza <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

norteamericanos.<br />

En cualquier caso, po<strong>de</strong>mos afirmar que el teatro <strong>de</strong> proced<strong>en</strong>cia estadounid<strong>en</strong>se se<br />

utilizará como arma política al servicio <strong>de</strong>l aparato franquista, sobre todo durante la primera<br />

posguerra. La <strong>traducción</strong> aparece como un medio útil y accesible <strong>de</strong> manipulación y c<strong>en</strong>sura,<br />

especialm<strong>en</strong>te cuando hablamos <strong>de</strong> teatro traducido para su repres<strong>en</strong>tación. Esta frecu<strong>en</strong>te<br />

pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> teatro <strong>de</strong> evasión, meram<strong>en</strong>te comercial, aparte <strong>de</strong> cumplir con las leyes<br />

mercantiles <strong>de</strong> la oferta y la <strong>de</strong>manda, se <strong>de</strong>be <strong>en</strong> nuestra opinión a motivos políticos e<br />

i<strong>de</strong>ológicos. Como nos recuerda César Oliva “el teatro <strong>de</strong> <strong>los</strong> años 40 está claram<strong>en</strong>te<br />

<strong>de</strong>cantado hacia la clase social intermedia, la burguesía, que pue<strong>de</strong> pagarlo y, por consigui<strong>en</strong>te,<br />

exigir unos productos <strong>de</strong>terminados […] el público nunca ha faltado al teatro si éste le cubre<br />

mínimam<strong>en</strong>te sus exig<strong>en</strong>cias. Y <strong>en</strong> ese mom<strong>en</strong>to y hora, el espectador teatral, según <strong>los</strong> éxitos<br />

<strong>de</strong> taquilla, parece exigir la trivialidad, la evasión y el simple divertim<strong>en</strong>to” (Oliva 1989: 80-81).<br />

Los textos repres<strong>en</strong>tados transportan al público lejos <strong>de</strong> la crisis política, económica y social a<br />

la que <strong>de</strong>b<strong>en</strong> <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tarse <strong>en</strong> su vida cotidiana. Se ofrece la visión <strong>de</strong> un mundo remoto y<br />

difer<strong>en</strong>te, como el americano, que, a pesar <strong>de</strong> su lejanía con respecto a la realidad española,<br />

logra trasladar al espectador a un lugar don<strong>de</strong> le es posible olvidar sus problemas. El mundillo<br />

teatral es consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> que es la burguesía la que permite mant<strong>en</strong>er el estatus <strong>de</strong>l teatro d<strong>en</strong>tro<br />

<strong>de</strong> la sociedad y cultura españolas; al fin y al cabo, el público que asiste a las repres<strong>en</strong>taciones<br />

teatrales es mayoritariam<strong>en</strong>te burgués, por lo que el teatro que se produce <strong>de</strong>be primeram<strong>en</strong>te<br />

satisfacer sus gustos y volunta<strong>de</strong>s. T<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta que esa misma burguesía si<strong>en</strong>te, <strong>en</strong> su<br />

planteami<strong>en</strong>to vital y social, una profunda repulsa por la realidad que le ro<strong>de</strong>a, el teatro se<br />

convertirá <strong>en</strong> fiel reflejo <strong>de</strong> su modo <strong>de</strong> vida.<br />

Este teatro <strong>de</strong> consumo fácil y proced<strong>en</strong>cia estadounid<strong>en</strong>se abastece <strong>los</strong> esc<strong>en</strong>arios<br />

españoles ofreci<strong>en</strong>do una visión conservadora y estereotipada <strong>de</strong> la sociedad y cultura<br />

americanas. El melodrama policíaco y la comedia burguesa sigu<strong>en</strong> reportando seguros<br />

b<strong>en</strong>eficios económicos, al tiempo que son i<strong>de</strong>ológicam<strong>en</strong>te conservadores e inof<strong>en</strong>sivos. De<br />

esta manera, a partir <strong>de</strong> <strong>los</strong> gran<strong>de</strong>s éxitos <strong>de</strong> taquilla <strong>de</strong> la década anterior se s<strong>en</strong>tarán las bases<br />

<strong>de</strong>l teatro conservador y burgués <strong>de</strong> <strong>los</strong> años cuar<strong>en</strong>ta. Muchas veces, las traducciones antiguas,<br />

conocidas <strong>en</strong> su mayoría por el público, continúan repres<strong>en</strong>tándose, si bi<strong>en</strong>, <strong>en</strong> algunas<br />

ocasiones, <strong>los</strong> textos son mo<strong>de</strong>rnizados y adaptados, <strong>en</strong> mayor o m<strong>en</strong>or medida, a las nuevas<br />

circunstancias morales, como se <strong>de</strong>spr<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong> c<strong>en</strong>sura que cito:<br />

Consi<strong>de</strong>rando que la obra melodramática El proceso <strong>de</strong> Mary Dugan se ha repres<strong>en</strong>tado<br />

<strong>en</strong> múltiples ocasiones tanto <strong>en</strong> la esc<strong>en</strong>a como <strong>en</strong> las pantallas, circunstancia que le otorga un<br />

carácter casi tradicional <strong>en</strong> <strong>los</strong> repertorios teatrales. Consi<strong>de</strong>rando que la versión objeto <strong>de</strong><br />

informe fue autorizada por la Dirección G<strong>en</strong>eral […] y las adiciones introducidas no implican<br />

modificación substancial <strong>de</strong>l texto ni reparos <strong>de</strong> ord<strong>en</strong> moral puesto que algunas <strong>de</strong> ellas no<br />

ti<strong>en</strong><strong>en</strong> otro fin que el <strong>de</strong> ac<strong>en</strong>tuar <strong>los</strong> negros y escalofriantes matices <strong>de</strong> la narración escénica.<br />

Esta Sección informa positivam<strong>en</strong>te la autorización <strong>de</strong> la obra y el mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> las<br />

tachaduras señaladas (Expte. nº 1514/40).<br />

Algunas <strong>de</strong> estas obras recuperadas se prohíb<strong>en</strong>, como por ejemplo la pieza <strong>de</strong> Paul<br />

Armstrong titulada Jimmy Samson, cuya <strong>traducción</strong>, realizada por José Ignacio <strong>de</strong> Alberti y<br />

repres<strong>en</strong>tada <strong>en</strong> <strong>los</strong> esc<strong>en</strong>arios españoles <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1914, ve d<strong>en</strong>egada su repres<strong>en</strong>tación <strong>en</strong> 1941<br />

por la s<strong>en</strong>cilla razón <strong>de</strong> que aunque “el valor artístico <strong>de</strong> esta obra es bu<strong>en</strong>o, <strong>de</strong> argum<strong>en</strong>to<br />

585

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!