11.05.2013 Views

últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción - Gredos ...

últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción - Gredos ...

últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción - Gredos ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CELIA MARTÍN DE LEÓN–LA LINGÜÍSTICA COGNITIVA Y LAS METÁFORAS TRADUCTOLÓGICAS<br />

<strong>traducción</strong> la primacía dada a la función por el <strong>en</strong>foque funcionalista? ¿Qué implicaciones<br />

epistemológicas ti<strong>en</strong>e la exclusión <strong>de</strong> las finalida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la <strong>traducción</strong> <strong>de</strong>l campo <strong>de</strong> estudio?<br />

¿Qué presupuestos teóricos subyac<strong>en</strong> al mo<strong>de</strong>lo funcionalista <strong>de</strong> la <strong>traducción</strong> y cómo se<br />

<strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong> a sí mismo este <strong>en</strong>foque?<br />

BIBLIOGRAFÍA CITADA<br />

BALDAUF, Christa. Metapher und Kognition. Grundlag<strong>en</strong> einer neu<strong>en</strong> Theorie <strong>de</strong>r Alltagsmetapher.<br />

Frankfurt am Main: Peter Lang, 1997.<br />

D’HULST, Liev<strong>en</strong>. “Sur le role <strong>de</strong>s métaphores <strong>en</strong> traductologie contemporaine”. Target.<br />

1992, vol. 4 (1), pp. 33-51.<br />

HOLZ-MÄNTTÄRI, Justa. Translatorisches Han<strong>de</strong>ln. Theorie und Metho<strong>de</strong>. Mänttä: Aca<strong>de</strong>mia<br />

Sci<strong>en</strong>tiarum F<strong>en</strong>nica, 1984.<br />

JÄKEL, Olaf. Metaphern in abstrakt<strong>en</strong> Diskurs-Domän<strong>en</strong>. Frankfurt am Main: Peter Lang, 1997.<br />

LAKOFF, George. Wom<strong>en</strong>, Fire, and Dangerous Things. Chicago: University Press, 1987.<br />

———; JOHNSON, Mark. Metaphors We Live By. Chicago: University Press, 1980.<br />

———. Phi<strong>los</strong>ophy in the Flesh. The Embodied Mind and Its Chall<strong>en</strong>ge to Western Thought. Nueva<br />

York: Basic Books, 1999.<br />

LANGACKER, Ron. Concept, Image and Symbol. Berlín y Nueva York: Mouton <strong>de</strong> Gruyter,<br />

1990.<br />

NORD, Christiane. Translating as a Purposeful Activity. Manchester: St Jerome, 1997.<br />

REDDY, Michael J. “The conduit metaphor: A case of frame conflict in our language about<br />

language”. En ORTONY, Andrew (ed.) Metaphor and Thought. Cambridge: Cambridge<br />

University Press, 1993, pp. 164-201.<br />

REIβ, Katharina; VERMEER, Hans J. Grundlegung einer allgemein<strong>en</strong> Translatinstheorie. Tübing<strong>en</strong>:<br />

Niemeyer, 1984.<br />

———. Fundam<strong>en</strong>tos para una teoría funcional <strong>de</strong> la <strong>traducción</strong>. Madrid: Akal, 1991.<br />

VERMEER, Hans J. A Skopos Theory of Translation. (Some argum<strong>en</strong>ts for and against). Hei<strong>de</strong>lberg:<br />

TEXTconTEXT, 1996.<br />

432

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!