11.05.2013 Views

últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción - Gredos ...

últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción - Gredos ...

últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción - Gredos ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

JOSÉ FCO. PÉREZ BERENGUEL–METODOLOGÍA TRADUCTORA EN UN LIBRO DE VIAJES DEL SIGLO XVIII<br />

TEXTO ORIGINAL TRADUCCIÓN<br />

biscainos vizcaínos<br />

borachera borrachera<br />

haraganaria haraganería<br />

Tales erratas, sin embargo, no <strong>de</strong>berían hacernos dudar <strong>de</strong> la veracidad <strong>de</strong> la sigui<strong>en</strong>te<br />

afirmación, no ex<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> legítimo orgullo, pronunciada por Jardine <strong>en</strong> alguna otra parte <strong>de</strong><br />

su libro (1788: 354):<br />

BIBLIOGRAFÍA<br />

I have had the satisfaction of being tak<strong>en</strong> for a Spaniard in Spain (a very rare thing for<br />

a stranger) 2.<br />

JARDINE, Alexan<strong>de</strong>r. Letters from Barbary, France, Spain, Portugal, & c. Londres: T. Ca<strong>de</strong>ll,<br />

1788, vol. I (Letters from France).<br />

SHAW FAIRMAN, Patricia. España vista por <strong>los</strong> ingleses <strong>de</strong>l siglo XVII. Madrid: Sociedad G<strong>en</strong>eral<br />

Española <strong>de</strong> Librería, 1981.<br />

FREIXA, Consol. Los ingleses y el arte <strong>de</strong> viajar. Barcelona: Ediciones <strong>de</strong>l Serbal, 1993.<br />

2 “He t<strong>en</strong>ido la satisfacción <strong>de</strong> ser tomado por español <strong>en</strong> España (lo que resulta muy raro <strong>en</strong> un extranjero)”.<br />

582

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!