11.05.2013 Views

últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción - Gredos ...

últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción - Gredos ...

últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción - Gredos ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

JOANA MATOS FRIAS/PAULA RAMALHO ALMEIDA–TRANSLATING ALLEN GINSBERG<br />

JAKOBSON, Roman. “Aspects Linguistiques <strong>de</strong> la Traduction”. In JAKOBSON, Roman.<br />

Essais <strong>de</strong> Linguistique Générale: Les Fondations du Langage. Trans.: Nicolas Ruwet. Paris:<br />

Les Éditions <strong>de</strong> Minuit, 1963.<br />

KRISTEVA, Julia. Σημειωτικ∇: Recherches pour une Sémanalyse. Paris: Éditions du Seuil,<br />

1969.<br />

LEFEVERE, André (ed.) Translation/History/Culture: A Sourcebook. London: Routledge, 1992.<br />

———. “Translation and the Creation of Images, or ‘Excuse me, Is This the Same<br />

Poem?’”. In BASSNETT, Susan (ed.) Translating Literature. Cambridge: The English<br />

Association, 1997, pp. 64-79.<br />

MARTINS, Cabral. “A Tradução em dois S<strong>en</strong>tidos”. In FLOR, João Almeida. 1983, pp. 31-35.<br />

MESCHONNIC, H<strong>en</strong>ri. Pour la Poétique II – Épistemologie <strong>de</strong> l’Écriture Poétique <strong>de</strong> la Traduction.<br />

Paris: Gallimard, 1973.<br />

OLSON, Charles. “Projective Verse”. In ALLEN, Donald; TALLMAN, Warr<strong>en</strong> (eds.) The<br />

Poetics of the New American Poetry. 1973. New York: Grove Press, 1979, pp. 147-158.<br />

PAZ, Octavio. Los Hijos <strong>de</strong>l Limo: Del Romantismo a la Vanguardia. Barcelona: Editorial Seix<br />

Barral, 1981 [1974].<br />

———. Traducción: Literatura y Literalida<strong>de</strong>. Barcelona: Tusquets Editores, 1971.<br />

PEIRCE, Charles San<strong>de</strong>rs. Écrits sur le Signe. Paris: Seuil, 1978.<br />

PLAZA, Julio. Tradução Intersemiótica. São Paulo: Perspectiva, 1987.<br />

QUINTELA, Paulo. “Traduzir”. Obras Completas, vol IV, Traduções III. Lisbon: Fundação<br />

Calouste Gulb<strong>en</strong>kian, 1999, pp. 641-651.<br />

RABASSA, Gregory. “No Two Snowflakes Are Alike: Translation as Metaphor”.<br />

BIGUENET, John; SCHULTE, Rainer. 1984, pp. 1-12.<br />

SCHULTE, Rainer; BIGUENET, John (eds.) Theories of Translation: An Anthology of Essays from<br />

Dryd<strong>en</strong> to Derrida. Chicago: University of Chicago Press, 1992.<br />

SOURIAU, Éti<strong>en</strong>ne. La Correspondance <strong>de</strong>s Arts. Paris: Flammarion, 1969.<br />

STAIGER, Emil. Conceptos Fundam<strong>en</strong>tales <strong>de</strong> Poética. Trans.: Jaime Ferreiro. Madrid: Ediciones<br />

Rialp, 1966. Grundbegriffe <strong>de</strong>r Poetik. 1946.<br />

WEAVER, William. “The Process of Translation”. In BIGUENET, John; SCHULTE, Rainer.<br />

1984, pp. 117-124.<br />

465

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!