11.05.2013 Views

últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción - Gredos ...

últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción - Gredos ...

últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción - Gredos ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

GABRIEL MOYAL–SCIENTIFIC TRANSLATION IN THE 19 TH CENTURY: P. PINEL<br />

oneself being Virgil imagining himself in Dido’s frame of mind. To do so involves<br />

absorbing, incorporating every fragm<strong>en</strong>t, every available <strong>de</strong>tail of the heroine’s personality<br />

and situation – Just as Virgil had done in or<strong>de</strong>r to attain the force of emotion his poem<br />

conveys:<br />

It is not <strong>en</strong>ough to simply construct some vague image of a woman, one’s<br />

imagination must be focused on a clear and distinct vision of what one wishes to repres<strong>en</strong>t,<br />

without that one does not paint (repres<strong>en</strong>t) anything, imagination becomes cold and dry and<br />

one’s verve remains vain and sterile (i<strong>de</strong>m.).<br />

To translate, Pinel tells his brother, you should read and re-read the same passage<br />

a hundred times or more, “each time, you will perceive new meanings, more of its beauty<br />

will charm you. This is the only way one can get anywhere with a translation; without this<br />

you will always be stuck in the same place – and that is what happ<strong>en</strong>s in the translations<br />

of your school [Et c’est ce qui arrive dans vos collèges]” (i<strong>de</strong>m.).<br />

IV. MORAL TREATMENT<br />

In effect, Pinel is more explicit, goes into more <strong>de</strong>tail and elaboration of method in<br />

this letter to his younger brother on translation than he is in <strong>de</strong>scribing his “moral<br />

treatm<strong>en</strong>t” – what, in the <strong>en</strong>d he has become famous for. In his numerous and brief case<br />

histories the procedures he outlines are more like what one might imagine as good,<br />

common medical s<strong>en</strong>se than exemplars of a method strictly <strong>de</strong>termined by a coher<strong>en</strong>t<br />

theory. The rules or principles of treatm<strong>en</strong>t seem to have be<strong>en</strong> <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>d on more by<br />

specific circumstances than by sci<strong>en</strong>tific un<strong>de</strong>rstanding of the nature of what is being<br />

treated, or arrived at more by reaction and improvisation than out of previous knowledge.<br />

Though, in his anecdotal case histories, he categorizes his pati<strong>en</strong>ts according to<br />

the existing classifications, liberally applies to them the labels – standard at the time – of<br />

idiocy, imbecility, cretinism, etc., Pinel’s narratives <strong>de</strong>monstrate particular att<strong>en</strong>tion to<br />

individual differ<strong>en</strong>ces and a particular att<strong>en</strong>tiv<strong>en</strong>ess to all aspects of idiosyncratic<br />

behaviour. In effect, in view of Pinel’s own avowed ignorance as to the nature of the<br />

disease he is facing, the traditional labels come to signify little in terms of the treatm<strong>en</strong>t<br />

applied. In the <strong>en</strong>d, the selection of treatm<strong>en</strong>t seems to <strong>de</strong>p<strong>en</strong>d more on occasion, on the<br />

chance revelation of a <strong>de</strong>tail, on catching an unexpected reaction by a pati<strong>en</strong>t until th<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong>c<strong>los</strong>ed in sil<strong>en</strong>t passivity or resolutely <strong>en</strong>grossed in some imaginary exist<strong>en</strong>ce.<br />

The case of The Would-be King is a good example of this. After having be<strong>en</strong><br />

interned at another asylum and un<strong>de</strong>rgoing the standard abusive treatm<strong>en</strong>t which only<br />

served to <strong>en</strong>rage him all the more, a man who thought himself king was brought to<br />

Bicêtre and placed in Pinel’s care. Pinel is at a <strong>los</strong>s as to how to treat him: Restraining<br />

him only increases his fury, but, unrestrained, he <strong>de</strong>stroys everything around him. One<br />

day, the madman writes his wife a scathing, abusive letter accusing her of conspiring to<br />

prolong his confinem<strong>en</strong>t to her advantage. Before s<strong>en</strong>ding the letter, he reads it to a<br />

fellow inmate who reproaches him for the abuse and calmly advises the would-be king to<br />

change his ways. After a l<strong>en</strong>gthy discussion, the madman comes to agree. Pussin (Pinel’s<br />

assistant) is summoned and <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>s to continue the discussion, asking him why, if he is<br />

in<strong>de</strong>ed the king, he does not use his absolute power to <strong>en</strong>d his <strong>de</strong>t<strong>en</strong>tion. Pussin<br />

continues these fri<strong>en</strong>dly discussions on a daily basis, he shows him yet another lunatic<br />

who thinks himself king. After a short while the madman comes to doubt his claim to<br />

523

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!