11.05.2013 Views

últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción - Gredos ...

últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción - Gredos ...

últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción - Gredos ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

VERÓNICA VIVANCO CERVERO–LOS COMPUESTOS UNIMEMBRES DEL LÉXICO TÉCNICO<br />

ESPAÑOL INGLÉS MATERIA OBSERVACIONES<br />

Abresurcos Furrow-op<strong>en</strong>er agricultura —<br />

Hold up bar ferrocarriles<br />

Dos d<strong>en</strong>ominaciones<br />

in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes inglesas se<br />

Alzaprima<br />

correspond<strong>en</strong> con una<br />

Pinch bar mecánica española:<br />

traductológica.<br />

bifurcación<br />

Compárese con ejemplo<br />

Apagachispas blowout electrotecnia sigui<strong>en</strong>te; empleo misma<br />

apagafusible qu<strong>en</strong>ched fuse<br />

compon<strong>en</strong>tes<br />

eléctricos<br />

forma verbal (+ plural)<br />

verbo seguido<br />

complem<strong>en</strong>to singular<br />

<strong>de</strong><br />

aprietatuercas percussion wr<strong>en</strong>ch mecánica —<br />

botapasador<br />

*<br />

buscafugas<br />

pin punch mecánica<br />

fault <strong>de</strong>tector electrónica<br />

leak tester electricidad<br />

buscapo<strong>los</strong> polarity fin<strong>de</strong>r electricidad<br />

cambiacorreas belt shifter mecánica<br />

cazasubmarinos chaser submarinos<br />

cortaclavos nail clippers herrami<strong>en</strong>tas<br />

832<br />

sinónimo: punzón botador<br />

disfunción forma-función:<br />

“bota” <strong>en</strong> apari<strong>en</strong>cia es un<br />

verbo, pero la función es<br />

adjetiva (botante)<br />

sinónimo: indicador <strong>de</strong><br />

pérdidas a tierra<br />

comparte sinónimo con el<br />

caso anterior<br />

<strong>traducción</strong> literal <strong>de</strong>l inglés:<br />

“<strong>en</strong>contrador <strong>de</strong> po<strong>los</strong>”<br />

igual <strong>de</strong>signación inglesa para<br />

“cambiacorreas” que para<br />

“montacorreas”<br />

alto nivel polisémico <strong>de</strong><br />

“chaser”; también significa:<br />

“cortador <strong>de</strong> roscas” y<br />

“<strong>en</strong>gastador”<br />

el contexto esclarece la doble<br />

significación; también<br />

“cortauñas”<br />

cortafrío set chisel herrami<strong>en</strong>tas<br />

fusión extraña para un lego:<br />

1. aparato que corta el frío<br />

2. el frío corta algo<br />

cortaladril<strong>los</strong> brick chisel albañilería sinónimo: aciche<br />

cortapernos bolt breaker maquinaria —<br />

cubrejunta<br />

butt strap ferrocarriles —<br />

cubrellamas (tubo) flash tube<br />

strap joint mecánica —<br />

ci<strong>en</strong>cias<br />

militares<br />

sinónimo: tapafogonazos,<br />

(más acor<strong>de</strong> al original inglés)<br />

difer<strong>en</strong>cia axiológica: llamas –<br />

fogonazos

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!