11.05.2013 Views

últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción - Gredos ...

últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción - Gredos ...

últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción - Gredos ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

RAINER MARIA KOEPPL–ALFRED HITCHCOCK AND JOHN WAYNE<br />

The original story of Notorious can be summarized in short as follows: The Nazis<br />

are dangerous; all the clues lead to Germany. The German synchronized version claims<br />

that all the clues lead to South America!<br />

Devlin’s original text: “Some of the German g<strong>en</strong>try, who were paying your father, are working in Rio.<br />

Ever hear of the I.G. Farb<strong>en</strong> Industries?”<br />

is translated into:<br />

“It appears that the drug <strong>de</strong>alers’ c<strong>en</strong>ter is in Rio, since that’s where the ‘White Poison’ comes from.”<br />

German dialogue: “Allem Anschein nach befin<strong>de</strong>t sich die Rauschgiftz<strong>en</strong>trale in Rio, d<strong>en</strong>n von dort<br />

kam das Weiße Gift hierher.” (Weisses Gift / White Poison, West Germany, 1951, German<br />

synchronization of Notorious).<br />

Devlin’s statem<strong>en</strong>t: “Farb<strong>en</strong> has m<strong>en</strong> in South America planted there before the war. We’re cooperating<br />

with the Brasilian governm<strong>en</strong>t to smoke them out.”<br />

is changed into:<br />

“We absolutely have to go to South America, because that’s where all the evid<strong>en</strong>ce leads.”<br />

German dialogue: “Wir müss<strong>en</strong> unbedingt nach Südamerika, weil alle Spur<strong>en</strong> dorthin führ<strong>en</strong>.”<br />

(Weisses Gift / White Poison, West Germany 1951 / German synchronization of Notorious).<br />

The faking of Notorious lead to a wi<strong>de</strong>-scoped restructuring of the film plot. Most<br />

of the characters become implausible. In the original version, the <strong>de</strong>f<strong>en</strong>dant John<br />

Huberman threat<strong>en</strong>s the judge and the <strong>de</strong>mocratic society that con<strong>de</strong>mns him:<br />

“You can put me away. But you can’t put away what’s going to happ<strong>en</strong> to you and to this whole country<br />

next time. Next time we are going to….”<br />

Huberman is not able to finish his s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ce, but we all have <strong>en</strong>ough imagination<br />

and knowledge of history to know how he would have continued:<br />

“Next time we – the Nazis – are going to conquer the world, and we will lock you bastards up instead!”<br />

The aggressive behaviour of the <strong>de</strong>f<strong>en</strong>dant is typical for political trials. In the<br />

German version, the political trial is turned into a drug-trafficking case. In White Poison,<br />

the drug <strong>de</strong>aler José Sombrapal makes the ridiculous statem<strong>en</strong>t:<br />

“You can put me away, but you cannot force me to tell you the origin of this drug which is stronger than<br />

all other drugs known!”<br />

There is no reason for such a statem<strong>en</strong>t. It is stupid and does not correspond with<br />

the typical behaviour of a drug <strong>de</strong>aler.<br />

German dialogue: “Sie könn<strong>en</strong> mich verurteil<strong>en</strong>, aber sie werd<strong>en</strong> mich nicht zwing<strong>en</strong> könn<strong>en</strong>, zu<br />

verrat<strong>en</strong>, woher diese Droge stammt, die die Wirkung aller bisher bekannt<strong>en</strong> Rauschgifte um ein<br />

Vielfaches übertrifft!” (Weisses Gift, / White Poison, West Germany, 1951, German<br />

synchronization of Notorious).<br />

Most of the German bad guys in the original version have surprisingly turned into<br />

Latin Americans in the German synchronized version. But not all of them. The fake is<br />

sophisticated. The atomic bomb mutates into illegal drugs, so the nuclear physicists<br />

logically have to beome pharmaceutical chemists. Yet why has the German nuclear<br />

physicist Otto Wilhelm R<strong>en</strong>sler turned into a chemist named Vladimir Koschinski?<br />

340

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!