11.05.2013 Views

últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción - Gredos ...

últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción - Gredos ...

últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción - Gredos ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

E. SAMANIEGO, P. FUERTES, M. VELASCO Y A. ARRIBAS: ANÁLISIS APLICADO A LA TRADUCCIÓN<br />

RABADÁN ÁLVAREZ, R. Equival<strong>en</strong>cia y <strong>traducción</strong>. Problemática <strong>de</strong> la equival<strong>en</strong>cia<br />

translémica inglés-español. León: Universidad <strong>de</strong> León, 1991a.<br />

———. “The Unit of Translation Revisited”. En LARSON, M.L. (ed.) Translation: Theory and<br />

Practice. T<strong>en</strong>sion and Inter<strong>de</strong>p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>ce. Nueva York: Suny at Binghamton, vol. V, 1991b, pp. 38-<br />

48.<br />

———. “T<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cias <strong>teóricas</strong> <strong>en</strong> <strong>los</strong> <strong>estudios</strong> contemporáneos <strong>de</strong> <strong>traducción</strong>”. En<br />

FERNÁNDEZ NISTAL, P. (coord.) Estudios <strong>de</strong> <strong>traducción</strong>. Valladolid: ICE, 1992, pp. 45-59.<br />

———. “El papel <strong>de</strong> la lingüística <strong>en</strong> <strong>los</strong> <strong>estudios</strong> <strong>de</strong> <strong>traducción</strong>: usos y aplicaciones”. En<br />

FERNÁNDEZ NISTAL, P.; BRAVO GOZALO, J.M. (coords) A Spectrum of Translation Studies.<br />

Valladolid: S.A.E., 1996, pp. 91-103.<br />

REISS, K. Möglichkeit<strong>en</strong> und Gr<strong>en</strong>z<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Übersetzungskritik. Münch<strong>en</strong>: Max Hueber<br />

Verlag, 1971.<br />

———. Texttyp und Übersetzungsmetho<strong>de</strong>. Münch<strong>en</strong>: Max Hueber Verlag, 1976.<br />

———. “Type, Kind and Individuality of Text. Decision Making in Translation”. Poetics<br />

Today. 1981, vol. 2 (4), pp. 121-131.<br />

———. “Text Types, Translation Types and Translation Assessm<strong>en</strong>t”. En CHESTERMAN,<br />

A. (ed.) Readings in Translation Theory. Finland: Oy Finn Lectura Ab., 1989, pp. 105-115.<br />

———. “Teorías <strong>de</strong> la <strong>traducción</strong> y su relevancia para la práctica”. S<strong>en</strong><strong>de</strong>bar. 1992, vol. 3,<br />

pp. 25-37.<br />

———. Texttyp Und Übersetzungsmetho<strong>de</strong>. Der Operative Text. Bamberg: Julius Gross<br />

Verlag, 1993.<br />

———; VERMEER, H.J. Fundam<strong>en</strong>tos para una teoría funcional <strong>de</strong> la <strong>traducción</strong>. Trad. <strong>de</strong>l<br />

alemán (1984). Madrid: Akal Ediciones, 1996.<br />

RENKEMA, J. Discourse Studies. An Introductory Textbook. Amsterdam/Fila<strong>de</strong>lfia: John<br />

B<strong>en</strong>jamins, 1993.<br />

RICHARDS, J.; PLATT, J.; WEBER, H. Longman Dictionary of Applied Linguistics. Essex:<br />

Longman, 1985.<br />

700

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!