28.06.2013 Views

Histoire et glossaire du normand de l'anglais et de la langue ...

Histoire et glossaire du normand de l'anglais et de la langue ...

Histoire et glossaire du normand de l'anglais et de la langue ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

— 104 —<br />

comme on dit une pïcak<strong>de</strong>, une bourgogne, br<strong>et</strong>te se disait<br />

comme simple adj.: il y avait à Pontorson les Tours br<strong>et</strong>tes,<br />

celles qui étaient vers <strong>la</strong> Br<strong>et</strong>agne. Br<strong>et</strong>on <strong>de</strong>vient bertoa :<br />

fi Le flieu (fléau) berton est pu <strong>la</strong>rge que le flieu n. » Le v.<br />

f. avait Br<strong>et</strong> : « E Rei br<strong>et</strong> l'apelèrent. » (R. <strong>de</strong> Rou.) C'est<br />

le Breiz armor, qui se disait en v. n. : « Pesait que li Brcz<br />

sen vantast. » (R. <strong>de</strong> Rou, v. -14698.) Le fr. Br<strong>et</strong>te, d'où<br />

Br<strong>et</strong>teur, Br<strong>et</strong>tailier, sign, une arme tranchante venue <strong>de</strong><br />

Br<strong>et</strong>. Aussi en v. f. Br<strong>et</strong>on sign, brigand, routier <strong>et</strong> second<br />

dans un <strong>du</strong>el. On rapporte à c<strong>et</strong>te orig. le v. f. Br<strong>et</strong>èche,<br />

tour crénelée , qui a <strong>la</strong>issé en fr. le terme héraldique Brelessé,<br />

mais qui subsiste dans <strong>la</strong> top., <strong>la</strong> Br<strong>et</strong>èche près Av.,<br />

<strong>la</strong> Br<strong>et</strong>cque près Rouen : « La br<strong>et</strong>èque <strong>de</strong> <strong>la</strong> Gauchie. »<br />

{Enquête <strong>de</strong> Caen , ^3c s.) « Operationibus <strong>de</strong> pontibus <strong>et</strong><br />

br<strong>et</strong>icis. » Il existait en v. a, Britage, « a parap<strong>et</strong>; » (UalliwelVs<br />

Di<strong>et</strong>.) ainsi que dans Britaged <strong>et</strong> Br<strong>et</strong>exed, crénelé.<br />

(Ibid.) (1198.) En a. British, américanisé en Britisher; à<br />

Jersey buitiche (sou), différent <strong>du</strong> sou jersiais. Le fr. Br<strong>et</strong>-<br />

telle pourrait venir <strong>de</strong> Br<strong>et</strong>; il se contr. en n., brelle, bri-<br />

cole pour les chevaux. Nous avons en N. beaucoup <strong>de</strong> loc.<br />

en Br<strong>et</strong>te: Br<strong>et</strong>leville, Br<strong>et</strong>tefay {fau, hêtre) : il y a à Br<strong>et</strong>teville-en-Saire<br />

près <strong>du</strong> hameau <strong>de</strong> Br<strong>et</strong>tefay, une galerie<br />

,<br />

druidique, br<strong>et</strong>oniser, (Val.) remuer un tonneau sur luimême;<br />

en V. f. Br<strong>et</strong>onner sign, piller comme faisaient les<br />

Br<strong>et</strong>ons : « Les Angloys furent mal payez, par quoy furent<br />

plus abandonnez à prendre <strong>et</strong> br<strong>et</strong>onner sur le peuple. »<br />

(Chron. <strong>de</strong> N.) En esp. on dit : « A <strong>la</strong> br<strong>et</strong>onna, » d'un<br />

arrimage particulier. On dit qu'une futaille est arrimée<br />

en br<strong>et</strong>on , lorsque son arc est perpendicu<strong>la</strong>ire à <strong>la</strong> longueur<br />

<strong>du</strong> vaisseau. L'amiral Navar<strong>et</strong>te dit que tout obj<strong>et</strong><br />

p<strong>la</strong>cé le long <strong>du</strong> bord est mis à <strong>la</strong> br<strong>et</strong>onne , en esp. abr<strong>et</strong>onado.<br />

(V. Jal. Gloss, naut.) br<strong>et</strong>onkeac, « turbot en<br />

n. » dit <strong>de</strong> l'AuInaye; {Gloss, <strong>de</strong> Rabe<strong>la</strong>is.) en a. Br<strong>et</strong>. Un<br />

mot usité au Teilleul, frontière br<strong>et</strong>onne, est BiiESSiEU,<br />

billot <strong>de</strong> bois ébauché :

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!