28.06.2013 Views

Histoire et glossaire du normand de l'anglais et de la langue ...

Histoire et glossaire du normand de l'anglais et de la langue ...

Histoire et glossaire du normand de l'anglais et de la langue ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

— 207 —<br />

teille : « Il était interdit d'avoir une boutique fermée <strong>et</strong><br />

attachée à une perche. » (M. <strong>de</strong> Beaurepaire. Vie. <strong>de</strong> l'Eau<br />

<strong>de</strong> Rouen, p. ^56.) A bouteille se rapporte Botfe, s. f.<br />

gros baril pour le cidre ou le vin : « Pour une botte pipe<br />

,<br />

ou queue <strong>de</strong> vin. » (Ibid. Coutumes.) C'est le même mot<br />

en it. : <strong>la</strong> Botta était <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux mille litres; <strong>la</strong> Botic française<br />

<strong>de</strong> 500 : « Une nef <strong>de</strong> 500 tonneaux qui font mille<br />

bottes. » Le fr. Boutique, en v. f. Buticle, est le 1. Buticu<strong>la</strong>,<br />

bouteille, en a. Bottle, dim. <strong>de</strong> Butta (Buxtç), en<br />

b.-l. Butica, vase, boutiqiier, arranger divers ustensiles,<br />

litt. <strong>la</strong> boutique; botte, s. f. p<strong>et</strong>it tonneau; on appe<strong>la</strong>it<br />

Bottatum vinum le vin qui gardait un goût <strong>de</strong> fût , <strong>et</strong> ce<br />

terme était usité dans le midi <strong>de</strong> <strong>la</strong> Fr. <strong>et</strong> vers l'IiaUe où<br />

un tonnellier s'appelle Bottaio ; busse (Argentan), <strong>de</strong>mipièce<br />

<strong>de</strong> hqui<strong>de</strong> peut aussi se rattacher à bcie , cruche.<br />

,<br />

(V. BÈiiE.) Le fr. a gardé Boutillier, en en a. Butler, l'intendant<br />

<strong>du</strong> vin; mais le n. dit Le Bouteiller, n. pr. trèsrépan<strong>du</strong><br />

; BouTiLLO.N panier en forme <strong>de</strong> bouteille où l'on<br />

,<br />

m<strong>et</strong> <strong>de</strong>s œufs, avec lequel on secoue <strong>de</strong> son eau <strong>la</strong> sa<strong>la</strong><strong>de</strong> ;<br />

il y a à Val. le Jeu <strong>du</strong> boutillon : « J'te vends men bcutillon<br />

— Qu'y m<strong>et</strong>-on? » <strong>et</strong> l'on <strong>de</strong>vine l'obj<strong>et</strong> pensé.<br />

BRACïIE, brasse, <strong>du</strong> 1. Brachium, bras, en v. f. Brach,<br />

par ex. dans le surnom <strong>du</strong> frère <strong>de</strong> Rob. Guiscard , G.<br />

Fier à brach , litt. qui fiert , ou frappe<br />

lequel G. semble être un <strong>de</strong>s premiers<br />

à tour <strong>de</strong> bras ,<br />

éléments <strong>du</strong> type<br />

Fier-à-bras. On dit : « Prendre à brache-corps , c. à d.<br />

<strong>de</strong> manière à entourer avec les bras, bracoier, prendre<br />

dans les bras; en a. Brace, tout ce qui lie, embrasse, br<strong>et</strong>elle,<br />

en n. embrasse, agrafe <strong>de</strong> ri<strong>de</strong>aux; embrachier, embrasser;<br />

en a. Embrace; embrachour, embrasseur; braceiiE,<br />

brassée : « Trois chesnes <strong>de</strong> brachie <strong>et</strong> <strong>de</strong> mains...<br />

à fere une maison ou pour réfère, » (Coût, <strong>de</strong>s forêts.<br />

Lions.) BRASSER, faire, agir, se prend souvent en mauvaise<br />

part. (M. Le Prévost.) braser, brasser: « Braser <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

bière ; <strong>du</strong> cidre bien brasé ; » brachier , brasser , autrefois<br />

Brachiner : a Cervoise brachinée dans <strong>la</strong> ville ne paye rien<br />

en sortant, » {Tarif <strong>de</strong> Bat/., ^5e s.) <strong>et</strong> Brachin sign, un<br />

tour <strong>de</strong> brasserie ou une certaine quantité <strong>de</strong> bière : « A<br />

G. Mar<strong>et</strong>te, bracheur, pour <strong>la</strong> façon <strong>de</strong> 29 brachins <strong>de</strong><br />

cervoise 9 d. chacun brachin. » (Compte <strong>de</strong> Bay . , ^5e s.)<br />

Le fr. a <strong>la</strong> forme douce dans Bras, Brasser, Embrasser,<br />

Brassières , pour lequel le n. a le sing, brassière , <strong>et</strong> <strong>la</strong><br />

forme <strong>du</strong>re dans Braquer; l'a. Brack<strong>et</strong>, console, sign,<br />

peut-être litt. p<strong>et</strong>it bras.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!