28.06.2013 Views

Histoire et glossaire du normand de l'anglais et de la langue ...

Histoire et glossaire du normand de l'anglais et de la langue ...

Histoire et glossaire du normand de l'anglais et de la langue ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

— 347 —<br />

hors, Forclore, exclure, Forfaire, lîlt. faire en <strong>de</strong>hor?, par<br />

ex. <strong>de</strong> l'honneur, Forfante, qui parle en <strong>de</strong>hors (<strong>de</strong> <strong>la</strong> vérité)<br />

, Forhuir, For<strong>la</strong>ncer, Forj<strong>et</strong>er, Fourvoyer, For-mariage,<br />

Forpaltre, Forsenant, Faubourg, env. f. Forebourg,<br />

<strong>et</strong>c. Le fr. Fort-vêtu, c. à d. velu au-<strong>de</strong>ssus, en <strong>de</strong>hors <strong>de</strong><br />

sa fortune, <strong>de</strong>vrait s'écrire Forvêtu. En a. For, joue le<br />

même rôle, par ex. : For, prép. signifiant malgré, nonobstant,<br />

litt. en <strong>de</strong>hors. Forth, en avant <strong>et</strong> dans les , composés<br />

: Forbear, s'abstenir, c. à d. rester en <strong>de</strong>hors. Forbid,<br />

défendre, ou ordonner en <strong>de</strong>hors Forgive, pardonner , ,<br />

litt. donner , m<strong>et</strong>tre en <strong>de</strong>hors (l'acte coupable) Forlorn,<br />

,<br />

abandonner , le fr. Forlonger , usité en vénerie , Forfeit<br />

forfait, <strong>de</strong> même Forg<strong>et</strong>, Forsake, Forsivear, <strong>et</strong>c. Ajoutons<br />

pour les <strong>de</strong>ux <strong>la</strong>ngues Forain, en a. Foreign, l'homme <strong>du</strong><br />

<strong>de</strong>hors, en n. horsain, en v. î.Forein, extérieur : « Ne tint<br />

à nul domage <strong>de</strong> perdre <strong>la</strong> beauté foreine. » {T. <strong>de</strong> C/iartrose).<br />

L'a. Fore, antérieur, d'où Before <strong>et</strong> tant <strong>de</strong> comp..<br />

peut être considéré comme le même mot, parceque l'antériorité<br />

constitue une circonstance extérieure à une chose,<br />

en <strong>de</strong>hors d'elle. Le n. emprunte un bon nombre <strong>de</strong> dérivés<br />

à ce rad. ; fobiêbe,s. f., sillon en travers <strong>de</strong>s autres, en<br />

<strong>de</strong>hors <strong>de</strong>s autres, lieu <strong>de</strong> passage <strong>et</strong> <strong>la</strong>bouré le <strong>de</strong>rnier :<br />

« Onines subtrabes, forerias, logiam <strong>et</strong> vias. » (Cartul. <strong>de</strong>s<br />

baronnies <strong>de</strong> S.-Oen), en v. f. Vorière; l'a. Furrow, sillon,<br />

con<strong>du</strong>it, a un rapport <strong>de</strong> forme <strong>et</strong> <strong>de</strong> sens avec ce mot; à<br />

Guern. fodaibière, en pic. Florière, en b. n. fouïère ; fobei-<br />

iSES(les), s. f., îlots <strong>de</strong> Chausey, les plus dangereux <strong>et</strong> les<br />

plus en <strong>de</strong>hors <strong>de</strong> l'archipel; <strong>la</strong> foraine, îlot au <strong>la</strong>rge <strong>du</strong><br />

cap <strong>de</strong> <strong>la</strong> Hague; <strong>de</strong>fodr (Av.) le p<strong>la</strong>nt, legard qui entoure<br />

<strong>la</strong> métairie, litt. le <strong>de</strong>hors; ainsi au I2« s. on disait : « Deforienes<br />

choses , » c. à d. extérieures. {Li quatre liv, <strong>de</strong>s<br />

dialoges Grégoire); <strong>de</strong>foul, id.; ei foule, s. f., coll., bestiaux<br />

engraissés <strong>et</strong> ven<strong>du</strong>s, litt. mis dans le défoule; fo-<br />

RENFLE, enflure. Dans les nombreux comp. <strong>de</strong> For, le n.<br />

offre roRBANisiR , dont il n'est resté en fr. que Forban :<br />

« Que chicanerie puisse estre forbannie <strong>de</strong> nus maysons. »<br />

(01. Basselin); le syn. a. <strong>de</strong> Forban est Out<strong>la</strong>w , le proscrit,<br />

le hors <strong>de</strong> loi; forb<strong>et</strong>ure, transpiration sortie; i orbesson,<br />

id.; fourbu, forbu, litt. qui à bu à contre-temps, comme<br />

l'explique H. Etienne : Fors le temps qu'il <strong>de</strong>vait boire. »<br />

(Précellence <strong>du</strong> <strong>la</strong>ng. fr.}; forces, s. f. pi., grands ciseaux<br />

<strong>de</strong> jardinier, Forceps; en rouchi, Efforches, ciseaux à tondre<br />

le drap , <strong>de</strong> même en v. f. ; Cotgrave cite comme n. forças<br />

qu'il tra<strong>du</strong>it par « Seizure, » c'est le fr. Forgager, litt. dé-<br />

,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!