28.06.2013 Views

Histoire et glossaire du normand de l'anglais et de la langue ...

Histoire et glossaire du normand de l'anglais et de la langue ...

Histoire et glossaire du normand de l'anglais et de la langue ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

~ 283 —<br />

DÉBAIJCHIER (se) , se désoler : « Faut pas s'débauchier<br />

pouer perdre chent sous; » |<strong>de</strong>i!Aicue, déso<strong>la</strong>tion];<br />

extension <strong>du</strong> fr. Débauche, Débaucher, en 1. Debacchari,<br />

parceque le paysan b.-n., quand il a une peine profon<strong>de</strong>,<br />

se soûle pour oublier. V. sur <strong>de</strong>bauchier les <strong>de</strong>rnières p. <strong>de</strong><br />

rintr. où l'on trouve « Etre aux <strong>de</strong>baux , » c. à d. dans <strong>la</strong><br />

douleur; <strong>de</strong> même en H.-N. : « Dolente, débauchaye <strong>et</strong> ne<br />

sachant que faire » (P<strong>et</strong>it. Muse norm.j De <strong>la</strong> mythologie, le<br />

peuple n. connaît surtout bacchu, Bacchus; V. à l'Intr. <strong>la</strong><br />

chanson : « Bacchu sera mon capitaine; » cacchaka, s. m.,<br />

.• bacchanale, tapage « Faire le bacchana; » bacchanal, ivrogne<br />

tapageur, en a. Bacchanalian.N. bacchu. Quant au fr.<br />

Embaucher, il vient <strong>du</strong> v. f. balche, en it. Balco, poutre,<br />

boutique, litt. m<strong>et</strong>tre en boutique, d'où le fr. Balcon.<br />

DELABRE , s. m. , homme en désordre , dé<strong>la</strong>bré :<br />

« Grand dé<strong>la</strong>bré, va! » <strong>du</strong> 1. Labero, qui est cité par Festus<br />

d'où Zaftari; l'a. n'a pas<br />

Dé<strong>la</strong>brer, Dé<strong>la</strong>brement.c<strong>et</strong>te<br />

expression; le fr. possè<strong>de</strong><br />

DELICHES. délices, <strong>du</strong> I. Deliciœ; <strong>de</strong>lichious , délicieux,<br />

en a. Delicious; en v. f. Belief, délice, d'où l'a.<br />

Delight :<br />

En cen aveinl lor <strong>de</strong>li<strong>et</strong>.<br />

(R. <strong>du</strong> M. S. M., V. 76.)<br />

On disait aussi en v. n. Delitte, comme dans ce passage<br />

d'un poème en hague <strong>la</strong>ngage ,<br />

<strong>de</strong> Biville, au ^3e s. :<br />

ou <strong>de</strong> <strong>la</strong> Hague, sur Th.<br />

Il avait <strong>de</strong>s sens moult grant suite<br />

Qui en sa saint<strong>et</strong>é se <strong>de</strong>litte.<br />

En fr. Délecter; <strong>de</strong>licater , rendre délicat, efféminé : « No<br />

s' <strong>de</strong>licate à forche <strong>de</strong> s' <strong>de</strong>licater, » peu usité en fr.; <strong>de</strong>lica-<br />

TERiE, effémination, recherche, en a. Delicacy, délicatesse,<br />

friandise.<br />

DEMENCE, décrépitu<strong>de</strong>, ruine : « C<strong>et</strong>te maison tombe<br />

en démence; c'est un sens'métaph. tiré <strong>de</strong> <strong>la</strong> vieillesse<br />

humaine, qui aboutit à l'enfance, à <strong>la</strong> démence. A ce mot,<br />

composé <strong>du</strong> 1. Mens, s'ajoute le n. <strong>de</strong>menter (se), se<br />

m<strong>et</strong>tre dans l'esprit, s'occuper <strong>de</strong> : « Le v'ia tombé ; aussi<br />

<strong>de</strong> qui qui s' démente ? a De même en v. f. :<br />

De tot fit ço kil vot , <strong>de</strong> rienz ne se <strong>de</strong>smente.<br />

Il sign, aussi troubler l'esprit, dans le sens <strong>du</strong> ]. [Démens,<br />

comme dans le JR. <strong>de</strong> Rou :<br />

Démentez vous forment, sospirez <strong>et</strong> p<strong>la</strong>ignez.<br />

AH res <strong>de</strong>smenlent comme si fu seveliz.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!