28.06.2013 Views

Histoire et glossaire du normand de l'anglais et de la langue ...

Histoire et glossaire du normand de l'anglais et de la langue ...

Histoire et glossaire du normand de l'anglais et de la langue ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

— 349 —<br />

il n'y a pas lieu tic s'étonner qu'il parle n. <strong>de</strong>vant <strong>de</strong>s N. ,<br />

parcequ'il emploie ici un dialecte pur ou même chargé ,<br />

c. à d. le b.-n. qui contraste avec son idiome littéraire : les<br />

hommes instruits par<strong>la</strong>nt patois ne parlent qu'un patois<br />

plus ou moins francisé. Parmi les traits qui mihteraient en<br />

faveur <strong>de</strong> <strong>la</strong> provenance n. <strong>de</strong> Pathelin , outre le caractère<br />

général <strong>de</strong> ruse matoise <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>du</strong>plicité qui règne dans<br />

<strong>la</strong> pièce, on peut citer quelques dictons usités en N., par<br />

ex. : ' Avocat potatif à trois leçons <strong>et</strong> à trois psaumes, »<br />

qui offre <strong>la</strong> loc. n. : « C'est un bréviaire <strong>de</strong> Fecamp à trois<br />

psaumes, <strong>et</strong> rien <strong>du</strong> tout qui ne veut. » La loc. « Gros <strong>et</strong><br />

gresle » p. 84) est toujours usitée en N. : « Faire [gros <strong>et</strong><br />

gresle, » c. à d. <strong>la</strong>isser tout aller. Sur « sommes-nous bejaune<br />

ou cornards? » L. Jacob remarque que ce <strong>de</strong>rnier<br />

mot était synonyme <strong>de</strong> sot en N., où régnaient les confréries<br />

<strong>de</strong> Cornards. A <strong>la</strong> famille <strong>de</strong> fok, Fordin, appartient<br />

le fr. maritime ,<br />

t. Mener en furin , » c. à d. au <strong>de</strong>hors<br />

<strong>du</strong> port.<br />

FORCHE, force : « A forche <strong>de</strong> forgier, no s'fait forgeron;<br />

» FORCHiER, forcer; s'efforchier , s'efforcer : « Les<br />

diz religieux in<strong>du</strong>ement <strong>et</strong> <strong>de</strong> nouvel se efforchoient d'avoir<br />

cognoissance <strong>de</strong>s mesures en <strong>la</strong>dite paroisse qui est es m<strong>et</strong>es<br />

<strong>de</strong> leur baronnie <strong>de</strong> Gênez. » (1330, Avranddn, ii,609);<br />

FORCHFiR, qui force, en î^. Forcer; forcoat, forçat; forche-<br />

MEîiT, violence, <strong>du</strong> 1. Fortis, d'où le fr. tire encore Fort,<br />

Forteresse, Fortifier, Fortin; l'a. est plus riche en dérivés :<br />

Force, Fort, un fort. Fortress, Fortify , Fortitu<strong>de</strong>, Forcible,<br />

les trois dim. Fortin, Fortel<strong>et</strong>, Forti<strong>la</strong>ge, <strong>et</strong> d'autres formes<br />

secondaires. Quant à <strong>la</strong> loc. «Force a word,» c'est le fr.<br />

Forger. Dans les comp.. Renfort, Renforcer, en n. re.\for-<br />

CBii, en a. Reinforce, Reinforcement, renfort, en n. reffor-<br />

CH1ER. engager vivement, Conforter, Confort, l'a. Comfort,<br />

Comfortable, d'où le fr. mod. Confort , bien-être physique.<br />

Confortable, <strong>et</strong>c. Réconforter, Reconfort, en a. Recomfort ;<br />

Deconforter, Deconfort, en a. Discomfort. Parmi les loc.<br />

« Fort<br />

pop. n, où entre Fort <strong>et</strong> Forche , on remarque :<br />

coume un arbre, un quesne, un cheva, un Turc , une béte,<br />

un bœu, <strong>et</strong>c. » On dit d'une personne extrêmement forte :<br />

« I n'counaît pas sa forche; » <strong>de</strong> toutes ses forces se dit à<br />

Val. : « De ses fins forches, » c. à d. finies, à leurs <strong>de</strong>rnières<br />

limites ; on dit prov. : A <strong>la</strong> forche, pas <strong>de</strong> résistance.<br />

»<br />

FOUAIX. faix, <strong>du</strong> 1. Fascis : « Un founix d'herbes , <strong>de</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!