28.06.2013 Views

Histoire et glossaire du normand de l'anglais et de la langue ...

Histoire et glossaire du normand de l'anglais et de la langue ...

Histoire et glossaire du normand de l'anglais et de la langue ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

— 219 —<br />

Lacombe Camamieri, camomille; il y a une punirnc <strong>de</strong><br />

CAMiÈuE : le champ philologique <strong>du</strong> ponmiage est très-vasfe<br />

<strong>et</strong> nécessiterait une monographie; nous croyons que le<br />

syn. <strong>de</strong> Pommage était 3Ié<strong>la</strong>ge, en v. n., cité dans ce vers<br />

24/(6 <strong>du</strong> /?. <strong>du</strong> M. S. M., <strong>et</strong> <strong>la</strong>issé inexpliqué par M. Fr.<br />

Michel , dans son Gloss. :<br />

Les costumes <strong>et</strong> le me<strong>la</strong>ge.(<strong>de</strong> Guernesey.)<br />

C'est aussi l'hypothèse <strong>de</strong> <strong>du</strong> Cange sur 3fe<strong>la</strong>gium. Cf. les<br />

nombreux noms <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ntes <strong>et</strong> d'animaux commençant par<br />

Cam, comme Cameline <strong>et</strong> Cameléopard.<br />

CAMP, champ, sillon : « Touerner un camp, » c. à d.<br />

faire un sillon, mais plus probahl. <strong>de</strong> Cant, revers, renversement<br />

<strong>de</strong> côté. V. ce mot. cqancieke , lisière d'un champ<br />

(Av.) : « Lever les chancières, » c'est amonceler <strong>la</strong> terre <strong>de</strong><br />

c<strong>et</strong>te lisière; cbaktchelle, s.f. p<strong>et</strong>it champignon jaune; cha-\î-<br />

PAGNiER (Av.), gar<strong>de</strong>r les bestiaux dans les champs ou les<br />

faire paître à <strong>la</strong> cor<strong>de</strong>, en v. f. CJiampoyer, encore usité<br />

en vénerie; CAMPAGNE, p<strong>la</strong>ine, très-vaste champ, par ex. ,<br />

près <strong>de</strong> Val. <strong>la</strong> Campagne St-Floxel, élym. <strong>de</strong> toutes les<br />

Champagnes : <strong>de</strong> même en a. Champaign, pays découvert;<br />

le Champian <strong>du</strong> v. a. est exjiliqué par « an open<br />

country; » <strong>de</strong> même pour CJtampion; (IkiUiiceU's Di<strong>et</strong>.)<br />

CAMON-MÈRE, clté par Cotgrave fyl. w. di<strong>et</strong>.) <strong>et</strong> trad, par<br />

Edgeivliore, se rapproche <strong>du</strong> fr. Cantinière; camail (01. n.)<br />

(Lis.), travail dans les champs ( Campalia). On appelle<br />

dans l'Av. un bâtard un loussm <strong>de</strong> haïe, ce qu'ailleurs on<br />

appelle l'Enfant <strong>de</strong>s champs ou le Clmmpi; escampeu , décamper,<br />

en a. Scampier, <strong>de</strong> là ecaper, Escampare, en a.<br />

Eseape, en fr. Escapa<strong>de</strong>, en it. Seampare, en esp. Escapar<br />

; en a. Rose campion est <strong>la</strong> passe-rose. Campus a<br />

donné fampana, cloche <strong>de</strong> <strong>la</strong> Campagne <strong>de</strong> Rome, en fr.<br />

Campane, Campanule, <strong>et</strong>c., en n. cajipanier, clocher en<br />

campanile, campanille (Gl. n.) , s. f. clocher; canti\i;tte,<br />

s. f. (GL n.) criocère; V Inu<strong>la</strong> Hellcnium. ou VEnu<strong>la</strong> cam-<br />

pana <strong>de</strong>s oiïicines est <strong>de</strong>venu en a. Elecampane, campôt,<br />

congé, l'ancien Campos habere , avoir <strong>la</strong> clef <strong>de</strong>s champs :<br />

« Ch'est anieu campôt. » champêtre, s. m. gar<strong>de</strong>-champêtre;<br />

chamitrelle, s. f. p<strong>et</strong>it champignon; cami's, champs,<br />

est usité dans celte formule <strong>de</strong> <strong>la</strong> fin <strong>de</strong>s contes en b.-n. :<br />

Tout en con<strong>la</strong>ut<br />

.J'allis à mont les c;m)ps ;<br />

J' (rouvis eune enfiiaie d' boudins ,<br />

J'en fis part à mes amins :<br />

El tui, lui, lui,<br />

Men p'tit tonte est Oni.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!