28.06.2013 Views

Histoire et glossaire du normand de l'anglais et de la langue ...

Histoire et glossaire du normand de l'anglais et de la langue ...

Histoire et glossaire du normand de l'anglais et de la langue ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

— U3 —<br />

l'açon <strong>de</strong> <strong>la</strong> terre à <strong>la</strong> charrue; aikée, terre <strong>la</strong>bourée: « N'a<br />

ne boef ne charrue ne vi<strong>la</strong>in en arée; » (R. <strong>de</strong> Rou.) aire ,<br />

p<strong>la</strong>nche <strong>de</strong> terre dans un jardin (Gl. n.) , avec le dim. aiu<strong>et</strong>te;<br />

airie, syn, d'AIR?:; airiée, quantité <strong>de</strong> terre <strong>la</strong>bou-<br />

rée; en éc. Ârriage, <strong>la</strong>bourage. Le fr. Erable se disait<br />

Arabile.<br />

AIRIÉE iVArea, quantité <strong>de</strong> blé battu sur l'aire; ahrie<br />

,<br />

( Gl. n.) , s. f. le haut, l'aire d'un fossé, c. à d, <strong>du</strong> talus<br />

d'un fossé. Dans l'Av. l'aire s'appelle <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ce (p<strong>la</strong>tea).<br />

Comme le <strong>la</strong>t. Area sign, aussi une p<strong>la</strong>nche <strong>de</strong> jardin, il<br />

peut réc<strong>la</strong>mer VAire ci-<strong>de</strong>ssus.<br />

Aïs , p<strong>la</strong>nche , peu usité en fr. ; aïs , p<strong>la</strong>nche au pain :<br />

(( Aveir <strong>du</strong> pain sur l'ais, » c'est être dans l'aisance; en 1.<br />

Axis, essieu <strong>et</strong> p<strong>la</strong>nche; aisseu, essieu; en v. f. Esseul;<br />

le n. essente, bar<strong>de</strong>au, se disait en v. f. Ess<strong>et</strong>ile (Axu<strong>la</strong>);<br />

en a. Axle, essieu; aissel<strong>et</strong>, p<strong>et</strong>it essieu; aisseltte, p<strong>la</strong>nch<strong>et</strong>te;<br />

AissELiER, buff<strong>et</strong>; ALLIER, p<strong>la</strong>tc-formc en p<strong>la</strong>nche,<br />

en est peut-être <strong>la</strong> contr. ; <strong>du</strong> reste, on dit quelquefois<br />

vaisselier; ce mot a reçu une forme fautive dans le Journal<br />

d'un bourg, <strong>de</strong> Caen, 287 : « Le tonnerre a fen<strong>du</strong> <strong>la</strong> pyrami<strong>de</strong><br />

(flèche d'église) jusqu'à <strong>la</strong> hauteur d'une fill<strong>et</strong>te<br />

(cloch<strong>et</strong>on). . . par un trou dallier par où il a dû passer. »<br />

AissiAu, bar<strong>de</strong>au. Le dim. 1. Axu<strong>la</strong>, Astu<strong>la</strong>, donne quelques<br />

mots précéd. <strong>et</strong> <strong>la</strong> famille secondaire suivante :<br />

atelle, s. f. morceau <strong>de</strong> bois fen<strong>du</strong>, éc<strong>la</strong>t, en 1. Astu<strong>la</strong>,<br />

Assu<strong>la</strong>, en armor. Astill, Etell, éclisse, racine <strong>du</strong> fr. Atteler,<br />

le collier <strong>du</strong> cheval étant formé <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux morceaux <strong>de</strong><br />

bois; en n. attelée, attelure, atte<strong>la</strong>ge; en b. 1. Astel<strong>la</strong> :<br />

« Astel<strong>la</strong>m summarii. » Les morceaux <strong>de</strong> bois se c<strong>la</strong>ssaient<br />

autrefois en N. par leur épaisseur : chouque, en b. 1.<br />

Clioca (secare), souche, en Bûche-<strong>de</strong>-Molle, MoUa, en Gloe,<br />

Gloa (isl. gloa, brûler, en ail. gloen, en a. glow), en<br />

Atelle, Astel<strong>la</strong>. Un texte <strong>de</strong> Du Cange fait <strong>de</strong> ce mot une<br />

expression n. : « Icelluy prestre tenant en sa main une<br />

busche <strong>de</strong> bois qui se nomme au pais n. une hastelle. »<br />

C<strong>et</strong>te aspiration con<strong>du</strong>it à hatel<strong>et</strong>, côte <strong>de</strong> porc, par le<br />

rapport <strong>de</strong>s os au bois, d'où hatelle <strong>et</strong> oastille, s. f. l'in-<br />

térieur <strong>de</strong> c<strong>et</strong> animal, en v. f. Haste.<br />

Et quand javoie le verjus ,<br />

Mon haste en <strong>la</strong> broche tome.<br />

/'Fabliaux anciens.)<br />

Et <strong>la</strong> Muse <strong>normand</strong>e dit : « Un hastel<strong>et</strong> , bœuf , mouton ,<br />

sal<strong>la</strong><strong>de</strong> ; » en a. Hasl<strong>et</strong> dans Hog's hasl<strong>et</strong>, l'intérieur <strong>du</strong> porc.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!