28.06.2013 Views

Histoire et glossaire du normand de l'anglais et de la langue ...

Histoire et glossaire du normand de l'anglais et de la langue ...

Histoire et glossaire du normand de l'anglais et de la langue ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

— 350 —<br />

branches;» forte-foiiaix, s. f., cor<strong>de</strong> ou linge pour embras<br />

ser un faisceau; en fr. Porte-faix, Arrière-faix, Faisceau<br />

Fascine, Fascinage, en terme héraldique Fasce. en a. Fessy<br />

Fascine; fgoessi^e (M.) fascine, botte <strong>de</strong> paille pour ser<br />

vir <strong>de</strong> coussin , en v. f. Faissine, en 1. Fascina, oublié pa<br />

plusieurs lexicographes : Ovi<strong>de</strong> a dit : Fascina frondis<br />

ailleurs messine, tresse <strong>de</strong> paille sur <strong>de</strong>s sabots, peut-être<br />

<strong>de</strong> Messis, moisson; fo<strong>de</strong>ssiner, garnir <strong>de</strong> fascines.<br />

FOUECELLE, foicelle (Orne), s. f. corbeille ou vase<br />

à égoutter le <strong>la</strong>it, <strong>du</strong> 1. Fissus, Fissilis (Fin<strong>de</strong>re) , parcequ'elle<br />

est faite d'osier fen<strong>du</strong> , Fiscel<strong>la</strong>, d'oii le fr. Ficelle,<br />

en V. f. Fisselle , Fessdle; on dit aussi froicelle, <strong>et</strong> en<br />

Daupbiné c'est Freisse<strong>la</strong>; en H.-N., fiisselier, moule au<br />

fromage, <strong>et</strong> faiselle, table <strong>de</strong> pressoir. Le fr. ajoute<br />

Ficelier, Ficeler ; en fr. pop. , ce <strong>de</strong>rnier sign, arranger,<br />

serrer au corps le vêtement : « Te v'ià bien ficelé » sign^<br />

vêtu d'habits bien faits , bien ajustés. On dit pop. : « Con-<br />

naître les ficelles d d'une chose, c. à d. les rouages, les<br />

ressorts, d'où ficelle, adj. , habile, adroit, filou, comme<br />

dans ce coupl<strong>et</strong> <strong>de</strong> Cad<strong>et</strong> Roussel :<br />

Ca<strong>de</strong>l Roussel a Uois garçons:<br />

L'un est voleur, <strong>la</strong>utre fripon ;<br />

Le troisième est un peu ficelle, <strong>et</strong>c.<br />

Du reste, celte branche se rattache à Fendre. V. fichier.<br />

FOUEDRE, foudre, <strong>du</strong> 1. Fiilgur, <strong>de</strong> Fulgere, en v. f.<br />

Fouldre <strong>et</strong> Effondre, tempête, en a. Foul<strong>de</strong>r : a With fowle<br />

enfouldred smoake. « (Spenser, p. .59) ; pierre-<strong>de</strong>-fouedre,<br />

belemnite; focdrer (S.-Inf.) , s'emporter, litt. foudroyer.<br />

Lefr. ajoute à ces mots Fulguration, Fulminer, <strong>et</strong><br />

V h.. Fulguration, Fulminate, Fulgent, Fulgency, Fulgid,<br />

Fulgour, Effulge, Effulgence, <strong>et</strong>c.<br />

FOUÉE, f<strong>la</strong>mbée, <strong>et</strong> bois pour une f<strong>la</strong>mbée, <strong>du</strong> b.-l.<br />

Focata, d'où Focagium, le fouage, ou impôt par feu , <strong>du</strong><br />

1. Focus, d'où vient le fr. Feu, en v. f. Feue, Foc; focatlne,<br />

p<strong>et</strong>ite fouée : « Cha n'est que fouée <strong>et</strong> fouatine, » comme<br />

on dit d'un feu <strong>de</strong> paille; fiée. s. f., faisceau d'herbes, d'où<br />

<strong>la</strong> loc. : (I Une bonne fiée »><br />

, une gran<strong>de</strong> quantité : « Nulle<br />

fiée n'ataint as vian<strong>de</strong>s espiritez, » (Best, divin) fec, incendie,<br />

comme en a. Fire .• « Y a eu un grand feu " en<br />

,<br />

a. « great fire; » fourolle, torche, le fr. Furolles; af-<br />

FouER , exciter , attiser le feu : « Affouer un chien ; »<br />

FODACHE, fouace, gâteau cuit au foyer, en 1. Focacius; à<br />

Caen. fotjée est syn. <strong>de</strong> Fouace. H y a <strong>de</strong>s familles<br />

i

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!