28.06.2013 Views

Histoire et glossaire du normand de l'anglais et de la langue ...

Histoire et glossaire du normand de l'anglais et de la langue ...

Histoire et glossaire du normand de l'anglais et de la langue ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

— \'l\ —<br />

Breslc <strong>et</strong> dans le Val <strong>de</strong> Saire, Galleiriare , à Gatleville;<br />

Inglemare; ailleurs Roumare, tous accolés à <strong>de</strong>s noms<br />

germ., Gatte , Angle, Rollon; mareïeiii, MARi:ïusii, (Gr.)<br />

celui ou celle qui parque les huîtres, pêcheur, pôclicuse;<br />

MORET (eau <strong>de</strong>), purin <strong>de</strong> fumier : « Aquam <strong>de</strong> morcto; »<br />

MOBET, (Orne) sentine. maroter, patauger, saumaké, imprégné<br />

d'eau <strong>de</strong> mer; il y a à Jersey, près <strong>de</strong> <strong>la</strong> mer, un<br />

lieu dit Samarès, <strong>et</strong> à Guernesey un semb<strong>la</strong>ble dit Saumarès<br />

; les Moëres <strong>de</strong>s F<strong>la</strong>ndres offrent le même radical ; mirage,<br />

marécage <strong>et</strong> rivage, le rivage sous Ravenoville s'ap-<br />

pelle le Mariage, litt. région <strong>de</strong> <strong>la</strong> mer ; marailler, se salir<br />

dans <strong>la</strong> fange; (Gl. n.) mar<strong>et</strong>te, (Ibid.) p<strong>et</strong>ite mare; en<br />

topog. n. mar<strong>et</strong>te <strong>et</strong> marelle, p<strong>et</strong>ite mare; aux limites<br />

br<strong>et</strong>., à Dol, <strong>la</strong> terre grasse <strong>du</strong> rivage s'appelle La Mare,<br />

ce que M. Ma<strong>la</strong>gutti appelle le Merl dans son cours<br />

<strong>de</strong> chimie agricole , (p. 381 .) <strong>et</strong> qu'il définit une vase marine<br />

mêlée <strong>de</strong> coquilles. Beaucoup <strong>de</strong> localités n. tirent <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> mer <strong>de</strong>s sobriqu<strong>et</strong>s qui ne sont pas sans intérêt :<br />

St-Pair-sur-Mer , le Mt St-M. au péril <strong>de</strong> <strong>la</strong> mer, <strong>et</strong> dans<br />

les vieux documens : « In pe<strong>la</strong>go maris, » sur <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ge,<br />

Champeaux-en-grève; St-Jean-le-Thomas est appelé dans<br />

D. Huynes : « S. J. au bout <strong>de</strong> <strong>la</strong> mer. » A St-Pair, <strong>la</strong> chapelle<br />

Ste-Anne-<strong>de</strong>s-Sables, puis, près <strong>de</strong> Carter<strong>et</strong>, St-Paul<strong>de</strong>s-Sahlons.<br />

Wace appelle <strong>la</strong> baie <strong>du</strong> Mt St-M. : « La terre<br />

marine , » comme il nomme <strong>la</strong> Neustrie : « La terre marage.<br />

» Autour <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te haie en Br<strong>et</strong>., près <strong>de</strong> <strong>la</strong> N., vous<br />

trouvez Villedé-<strong>de</strong>-Marine, St-Benoit-<strong>de</strong>s-On<strong>de</strong>s, plus loin<br />

St-Michel-en-Grève. Le n. amarreh, terme maritime, s'applique<br />

à toute action d'arranger, d'attacher; témarrer, litt.<br />

lâcher l'amarre, s'éloigner, sign, faire sortir, con<strong>du</strong>ire:<br />

« Démarrer <strong>la</strong> mariée. -><br />

2° Directement <strong>du</strong> rad. celt. Mor, se tire une famille<br />

a. n. assez nombreuse, les <strong>la</strong>ndages marécageux, en v.<br />

n. More, <strong>et</strong> en 1. Mora, d'où les Moors d'Angl<strong>et</strong>erre <strong>et</strong><br />

d'Ecosse. Un acte <strong>de</strong> H.345 pour Clitourp offre ce mot en v.<br />

n. : « Chascune acre <strong>de</strong> mor. » (Ap. Delisle, Et., 735.) Delà<br />

nos Rues <strong>et</strong> Chapelles <strong>du</strong> more. De là mor<strong>et</strong>, moir<strong>et</strong>, le fruit<br />

<strong>de</strong> l'airelle myrtille qui caractérise Mortain <strong>et</strong> ses environs :<br />

« Vive Mortain, St-Jean, Bion. quand les mour<strong>et</strong>s sont en<br />

saison. » Mortain lui-même sign, hauteur <strong>de</strong>s Mores, ainsi<br />

que Mortagne. A Val. ces fruits se ven<strong>de</strong>nt au cri : « Mouer<strong>et</strong>s<br />

I Mouer<strong>et</strong>s ! » mockille , morille, moure , mouere , fruit<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> ronce, mûre sauvage, en br<strong>et</strong>. Mouar. La ronce<br />

s'appe<strong>la</strong>it Mourier. comme le conjecture M. Delisle sur ce

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!